ProZ.com-통합 번역 서비스 디렉토리
 The translation workplace

Post new topic    Off-topic: Shown    Font size: - / + 
  Forum  Topic  Poster Replies Views Latest post
Italian  Bombardamento e-mail - Aumenti INPS    (Go to page 1... 2) Paola Dentifrigi
10:09
19 494 Agnès Levillayer
14:41
Software applications  Misleading advert? 34,501 words translated in 10 hours by only one translator    (Go to page 1, 2, 3, 4... 5) Yasutomo Kanazawa
Nov 24
61 3937 Laurent KRAULAND
14:38
Russian  "жемчужины" перевода    (Go to page 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103... 104) Sergei Tumanov
Sep 29, 2004
1556 396606 Ekaterina Yakushcheva
14:37
MemoQ support  Importing pretranslated bilingual RTF files    (Go to page 1... 2) Tobias Werner
Nov 19
16 320 Grzegorz Gryc
14:35
SDL Trados support  Trados 2009 not working in Word 2007 (Windows 7) polid
12:10
3 79 Giuliana Buscaglione
14:32
Money matters  Invoicing from Germany to Switzerland Jonathan MacKerron
13:13
6 80 Jonathan MacKerron
14:17
Internet for translators  I have 14 Google Wave invitations    (Go to page 1... 2) Dallas Cao
10:02
15 436 Mushu
14:16
Translator resources  Flamenco Dancing Spanish to English Glossary Eileen Brophy
14:13
0 29 Eileen Brophy
14:13
Polish  Opłata za członkostwo w ProZ Letra
10:13
5 81 SzIwonka
14:04
Lighter side of trans/interp  Campaign against bad language    (Go to page 1... 2) Gary Smith
Sep 13
23 1488 Nancy Lynn Bogar
14:03
Déjà Vu support  Exporting a large TM (500.000+), shortcut through MS Access Wolfgang Jörissen
Nov 21
12 305 Javier Arrizabalaga
14:02
Translator resources  What is the best CAT tool    (Go to page 1... 2) Alf Ivar Tronsmo
Nov 25
19 643 Kevin Lossner
14:00
Italian  specializzazione lingua russa arpymagoo
Nov 18
4 322 arpymagoo
13:57
Danish  Dårlig betaler i Spanien Anna Haxen
Nov 24
3 129 Pernille Kock
13:47
Money matters  Publishing houses' translation contracts Laura Majocchi
12:54
1 87 Attila Piróth
13:41
German  DIN EN 15038 A_Fangrath
13:29
2 78 Kevin Lossner
13:39
ProZ.com Membership  Membership: price and paying with Browniz Cristina Lo Bianco
13:02
6 148 Cristina Lo Bianco
13:37
ProZ.com technical support   Misleading advert? Claudio Porcellana
Nov 25
8 446 Giovanni Guarnieri MITI, MIL
13:34
Interpreting  How many stages in the EU freelance interpreting test? Mark Leach
Nov 25
5 213 Williamson
13:30
Subtitling  [Subtitling Rates] per minute rates    (Go to page 1... 2) Karolis Butkevicius
Aug 6, 2006
21 5952 NathalieSchon
13:25
General technical issues  font/diacritic problem in ppt Dan Brennan
Nov 25
4 100 esperantisto
13:15
French  Les règles d’or du sous-titrage    (Go to page 1... 2) Soizic CiFuentes
Nov 30, 2005
15 4922 NathalieSchon
13:14
2009 Regional Conference - Austria  Good news from the EU-Commission? Norbert Reiter
08:30
2 261 Tim Drayton
12:42
Professional development  Conference for the presentation of the Study on the size of the language industry in the EU Cristiana Coblis
12:29
0 62 Cristiana Coblis
12:29
Off topic  Happy Thanksgiving! lee roth
09:08
2 122 PRAKAASH
12:28
Romanian  Recomandări emisiuni TV , dicţionare, articole pentru traducători    (Go to page 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46... 47) Lucian Alexandrescu
Jun 11, 2004
690 187639 Cristiana Coblis
12:25
Literature / Poetry  Translation is a collaborative rewrite in target language - how should I be listed? Grayson Morris
Nov 25
4 171 Grayson Morris
12:21
Polish  Off topic: najdziwniejsze/najśmieszniejsze tłumaczenia    (Go to page 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35... 36) Andrzej Lejman
Nov 21, 2004
530 133740 Andrzej Mierzejewski
12:19
Business issues  translator blacklists    (Go to page 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7... 8) Dan Brennan
Nov 23
107 5566 Dan Brennan
12:17
German  WIEN: Bürogemeinschat(en). Erfahrungsberichte Sébastien Guillardeau
00:43
1 52 Michaela Müller
12:14
Getting established  Discouraging advice from a translation agency owner - should I heed it?    (Go to page 1, 2... 3) Monica Davis
Nov 25
32 1333 Susan van den Ende
12:00
SDL Trados support  SDL Studio SP1 - programs don't work anymore    (Go to page 1... 2) Anke Wiesinger
Oct 16
19 1185 Dr JM Chen, PhD
11:56
Spanish  ¡Feliz día de Acción de Gracias! Rocio Barrientos
10:40
1 117 Alejandro Alcaraz Sintes
11:50
Italian  INFO: Master Farum - Università di Genova Silvina Dell'Isola Urdiales
11:40
0 72 Silvina Dell'Isola Urdiales
11:40
Translation in the UK  Tariffs and rates: how to do it? lauranicosia
Nov 25
5 356 Tim Drayton
11:26
ProZ.com technical support  Items uneditable in 'contact' tab Steven F Smith
Nov 25
1 102 RominaZ
SITE STAFF
11:21
SDL Trados support  Unwanted bold text in Trados with Word Annika Hedqvist
Apr 24
9 690 Patrick Stenson
11:13
Speech recognition  Discounts for ProZ.com users on Dragon Naturally Speaking    (Go to page 1... 2) Drew MacFadyen
SITE STAFF
Apr 28
18 1679 Alex Lago
11:10
German  650 Zeilen beglaubigt, bis morgen, 225 Euro Susanne+Wilfried Oppermann
Nov 25
10 506 Laurent KRAULAND
10:53
Italian  Manuale Wordfast PRO in italiano Luciano & Marianna Drusetta
Oct 16
6 543 Barbara Bernardi
10:50
Russian  How should Russian to English segment length be set up in Wordfast Classic" Chris Lovelace
00:30
3 142 Sergei Leshchinsky
10:40
German  SDL TRADOS TagEditor Zieltext speichern unter ... Carmen Pralow
09:36
3 84 Jerzy Czopik
10:39
KudoZ  Replace “Agree/Disagree” with “Correct/Wrong” in Kudoz    (Go to page 1... 2) Robert Forstag
Nov 17
20 1029 DZiW
10:33
French  Un diplôme en traduction est-il nécessaire? B&D
Nov 25
4 368 Eric Hahn
10:16
Italian  Tempi di presentazione domanda dell'indennità di maternità (2008)    (Go to page 1... 2) Angelica Perrini
Dec 13, 2008
21 2801 Elena Simonelli
10:13
Wordfast support  Is it possible to extract/copy numbers from source segments automatically? François-Xavier Pâque
10:07
0 26 François-Xavier Pâque
10:07
SDL Trados support  Trados 2009 - format change case as quick insert Kathleen Misson
07:41
4 85 William [Bill] Gray
10:06
Internet for translators  Anyone else got Google Wave invite?    (Go to page 1... 2) Jabberwock
Nov 7
27 1649 Dallas Cao
10:04
SDL Trados support  Reviewing all but 100% matches in TagEditor Izumi Shigematsu
06:51
1 99 Celine Gras
10:00
French  Dictionnaire anglais/français spécialisé mandorliina
Nov 25
3 197 Ihatetrados
09:43
Post new topic    Off-topic: Shown    Font size: - / + 

= New posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= No new posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= Topic is locked (No new posts may be made in it)
 


Translation industry discussion forums
Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization