ProZ.com-통합 번역 서비스 디렉토리
 The translation workplace

Post new topic    Off-topic: Shown    Font size: - / + 
  Forum  Topic  Poster Replies Views Latest post
Professional development  Romanian Cultural Institute Scholarships for Romanian literature translators Cristiana Coblis
Nov 25
0 82 Cristiana Coblis
Nov 25
French  AGESSA et auto entrepreneur    (Go to page 1, 2... 3) Lucile Gourraud-Beyron
Nov 24
37 1179 Lucile Gourraud-Beyron
Nov 25
SDL Trados support  Studio 2009: no results in Termbase during translation Arthur Godinho
Nov 25
3 118 Stanislav Pokorny
Nov 25
Off topic  Jokes with a literary background Cristina intern
Nov 23
2 256 Grayson Morris
Nov 25
SDL Trados support  SDL Trados 2006 - analyzing ttx files not working Niina Lahokoski
Nov 25
4 101 Niina Lahokoski
Nov 25
Russian  Цена заказчика - я в шоке!    (Go to page 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9... 10) Alexey Ivanov
Nov 15
136 6649 Alexey Ivanov
Nov 25
Dutch  29 mensen werd of werden gevraagd adremco
Nov 24
9 292 Gerard de Noord
Nov 25
SDL Trados support  SDL Trados Studio 2009 SP1 - Error generating target translations lucya56
Nov 25
2 108 lucya56
Nov 25
Literature / Poetry  Translation of a novel by a non-native speaker - an impossible task?    (Go to page 1... 2) Rico Romano
Nov 2
27 1744 Grayson Morris
Nov 25
SDL Trados support  multiterm entries failed to show up in TWB masker0817
Nov 24
3 129 Nora Diaz
Nov 25
Czech  Problém s funkcí clean up v Tradosu Jan Rajmon
Nov 19
2 178 Stanislav Pokorny
Nov 25
Translation in the UK  Hiring a first employee - How?    (Go to page 1... 2) BabelOn-line
Nov 25
17 629 Shita
Nov 25
Romanian  tarife interpret/translator ciobanu_raluca
Nov 23
5 339 ioana30best
Nov 25
Ukrainian  Ще одна жертва механізації Roman Bulkiewicz
Oct 22
11 747 Alexander Kupriyanchuk
Nov 25
Spanish  Dónde està el signo de interrogación en el teclado? Veronika Schmoll
Nov 25
5 164 Maria Ayala Genel
Nov 25
Chinese  翻译与美食 (Translation and Gourmet Food)    (Go to page 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72... 73) Chinoise
Aug 28, 2006
1080 612875 ysun
Nov 25
French  Formulaire W-8BEN : en avez-vous dj rempli ? Beatrice Hercend
Mar 5, 2005
8 1469 walid abdellaoui
Nov 25
ProZ.com technical support  "Misleading advert" thread... not accessible to me! Giovanni Guarnieri MITI, MIL
Nov 25
2 211 Lucia Leszinsky
SITE STAFF
Nov 25
2009 Regional Conference - the Netherlands  Conference pictures Percy Balemans
Nov 25
1 157 Allison Klein
Nov 25
Interpreting  Interpreting Training Courses mihallure
Nov 20
4 265 Mark Leach
Nov 25
Translation in the UK  Translation copyright in the UK Weronika Tomaszewska-Collins
Nov 3
4 252 urbom
Nov 25
French  Blue board: quelle transparence? Irène Guinez
Nov 24
12 671 Florence Labède
Nov 25
SDL Trados support  How do I create an Autosuggest dictionary? Ángel Guillén
Oct 23
9 655 lizette britz
Nov 25
Italian  POSSIBILE AUMENTO INPS: opponiamoci!!!    (Go to page 1, 2, 3... 4) Samanta Boni
Nov 20
59 2795 Silvia Carmignani
Nov 25
German  Vergleich/Erfahrung unterschiedlicher Übersetzerprüfungen Annett Hieber
Nov 24
9 425 Annett Hieber
Nov 25
Wordfast support  Is it possible to set as a default a from-comma-to-comma segmentation in Wordfast? Michele Mannoni
Nov 23
5 215 Chris Lovelace
Nov 25
Post new topic    Off-topic: Shown    Font size: - / + 

= New posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= No new posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= Topic is locked (No new posts may be made in it)
 


Translation industry discussion forums
Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization