Ik ben benieuwd hoe de nieuwe ProZ-initiatieven onder Nederlandstalige gebruikers vallen Thread poster: Gerard de Noord
| Gerard de Noord France Local time: 09:46 Member (2003) English to Dutch + ...
Hallo allemaal, Ik ben benieuwd hoe de nieuwe ProZ-initiatieven onder Nederlandstalige gebruikers vallen. Zijn er onder de leden die we allemaal kennen al mensen die zijn overgestapt naar het Plus-pakket? Zijn er onder ons gebruikers van TM-Town? Ikzelf werd een beetje misselijk toen ik hier vandaag doorklikte op een link van de directeur zelf, die me naar meer informatie over het Plu... See more Hallo allemaal, Ik ben benieuwd hoe de nieuwe ProZ-initiatieven onder Nederlandstalige gebruikers vallen. Zijn er onder de leden die we allemaal kennen al mensen die zijn overgestapt naar het Plus-pakket? Zijn er onder ons gebruikers van TM-Town? Ikzelf werd een beetje misselijk toen ik hier vandaag doorklikte op een link van de directeur zelf, die me naar meer informatie over het Plus-pakket had moeten leiden. http://www.proz.com/about-plus-package#tm_town Ik arriveerde op een "mobiele" pagina (indien slordig geprogrammeerd te herkennen aan idioot grote letters in een browser op een pc) zonder nieuwe informatie. Om Van Gaal te citeren: word ik nou steeds stommer of jullie? Enige bescheidenheid had op zijn plaats geweest na hun grootscheeps mislukte initiatief om vertaalwerk in dashboards aan te bieden: de klant zou in de app zijn tekst aanbieden aan (geselecteerde) vertalers, en de klant zou dan zogenaamd aan knopjes hebben kunnen draaien om de gewenste prijs en kwaliteit in te stellen. Bij ProZ heeft nooit iemand zijn excuses aangeboden voor het feit dat de klanten de kwaliteit op maximaal stelden en de prijs op minimaal. Dat zou ik ook hebben gedaan, maar mij konden ze in de dashboards nooit kiezen. De idiote situatie is dat ProZ de meeste marketingkracht in de vertalingenwereld heeft en die sinds jaren tenietdoet door in mijn ogen bizarre en contraproductieve marketinginitiatieven. Ik hoop ook op reacties van gebruikers van onder de dertig. Als dit een oudemensensite wordt, wil ik het graag weten. Succes, Gerard ▲ Collapse | | | Ik probeer het gewoon | Dec 16, 2016 |
Ha Gerard, Die negatieve feedback hoor ik vaker. Zelf ben ik tevreden over ProZ.com. Ik zie het dan ook gewoon als een bedrijf dat zijn winst wil maximaliseren. Ik probeer zelf gewoon mijn eigen koers te varen en dan te zien waar ik strand. Zelf heb ik het Plus-pakket 'een jaar op proef'. Ik zie niet zo heel veel meerwaarde in alles wat tot dusver is gelanceerd. TM-Town gebruik ik niet en voor gratis video's heb ik geen tijd. Wie weet echter wat er nog gaat komen ... Gr... See more Ha Gerard, Die negatieve feedback hoor ik vaker. Zelf ben ik tevreden over ProZ.com. Ik zie het dan ook gewoon als een bedrijf dat zijn winst wil maximaliseren. Ik probeer zelf gewoon mijn eigen koers te varen en dan te zien waar ik strand. Zelf heb ik het Plus-pakket 'een jaar op proef'. Ik zie niet zo heel veel meerwaarde in alles wat tot dusver is gelanceerd. TM-Town gebruik ik niet en voor gratis video's heb ik geen tijd. Wie weet echter wat er nog gaat komen ... Groet, Pieter BTW: ik schreef er pas over op https://www.vertaalt.nu/blog/is-a-proz-com-membership-worth-it/ en < href="https://www.vertaalt.nu/blog/selling-translation-memories/">https://www.vertaalt.nu/blog/selling-translation-memories/. ▲ Collapse | | | Gerard de Noord France Local time: 09:46 Member (2003) English to Dutch + ... TOPIC STARTER Wie weet wat er nog gaat komen | Dec 16, 2016 |
Bedankt voor je bijdrage, Pieter, Ik heb net het artikel achter je eerste link uitgelezen: je hebt duidelijk je vinger aan de pols van deze site. De (in mijn ogen) rare marketingstrategie is om de mensen eerst een duurder abonnement te verkopen en daarna pas te gaan vertellen - in zo veel mogelijk stappen - waar ze voor hebben betaald. In je eigen blog beschrijf je terecht dat één goede klant genoeg is om het abonnement op deze site terug te verdienen. Da... See more Bedankt voor je bijdrage, Pieter, Ik heb net het artikel achter je eerste link uitgelezen: je hebt duidelijk je vinger aan de pols van deze site. De (in mijn ogen) rare marketingstrategie is om de mensen eerst een duurder abonnement te verkopen en daarna pas te gaan vertellen - in zo veel mogelijk stappen - waar ze voor hebben betaald. In je eigen blog beschrijf je terecht dat één goede klant genoeg is om het abonnement op deze site terug te verdienen. Dat argument geldt vast en zeker ook voor het nieuwe abonnement. Wat mij al jaren dwarszit, is dat het hier allemaal zo krukkig is opgezet. Dat gefröbelde logo, die onsmakelijke kleuren ... Ik vind eigenlijk dat ProZ zijn toppositie als marketingtool voor vertalers niet verdient. Ik hoop dat de uiterst opbouwende bijdrage van Pieter anderen zal overhalen om te reageren. Succes, Gerard ▲ Collapse | | |
Hetzelfde (m.b.t. die toppositie) kun je zeggen over een zeker vertaalprogramma... | |
|
|
Machine vertaling van Proz | Dec 19, 2016 |
Waar ik zelf redelijk misselijk van werd was dat ik vorige week ontdekte dat Proz ook machinevertalingen aanbiedt. Ik was aan het zoeken naar referentiemateriaal voor een vertaling op het gebied van toerisme toen ik zag dat de machinevertalingen die op verschillende websites werden opgedist niet afkomstig waren van Google Translate, maar van Proz. En ze waren ook nog van dezelfde afschuwelijk slechte kwaliteit. Moet ik dat nou zien als een marketingtruc om mensen te laten zien dat ... See more Waar ik zelf redelijk misselijk van werd was dat ik vorige week ontdekte dat Proz ook machinevertalingen aanbiedt. Ik was aan het zoeken naar referentiemateriaal voor een vertaling op het gebied van toerisme toen ik zag dat de machinevertalingen die op verschillende websites werden opgedist niet afkomstig waren van Google Translate, maar van Proz. En ze waren ook nog van dezelfde afschuwelijk slechte kwaliteit. Moet ik dat nou zien als een marketingtruc om mensen te laten zien dat ze toch echt 'echte' vertalers nodig hebben? ▲ Collapse | | | Ik zie het nut er niet van in | Dec 19, 2016 |
Hoi Gerard, In een notendop: - Ik heb al diverse CAT-tools, dus geen behoefte aan nieuwe. - Ik heb een Pro-lidmaatschap op TM-Town tot juni 2019 (ik heb een deel van hun website vertaald) - Ik heb geen tijd om te snuffelen in hun video-bieb (ook te vinden op You-Tube trouwens) - Ik begrijp geen moer (= logica) van hun nieuwe verificatiesysteem. Een heel Engels forum doorgebladerd en zie nog steeds niet het voordeel waarom ik moet bewijzen dat ik ik ben. Was i... See more Hoi Gerard, In een notendop: - Ik heb al diverse CAT-tools, dus geen behoefte aan nieuwe. - Ik heb een Pro-lidmaatschap op TM-Town tot juni 2019 (ik heb een deel van hun website vertaald) - Ik heb geen tijd om te snuffelen in hun video-bieb (ook te vinden op You-Tube trouwens) - Ik begrijp geen moer (= logica) van hun nieuwe verificatiesysteem. Een heel Engels forum doorgebladerd en zie nog steeds niet het voordeel waarom ik moet bewijzen dat ik ik ben. Was ik hiervoor dan iemand anders? Kortom, ik blijf vooralsnog bij mijn oude abonnement. Oh ja, ik ben boven de 30, sorry.
[Edited at 2016-12-19 14:07 GMT]
[Edited at 2016-12-19 14:11 GMT] ▲ Collapse | | | Tina Vonhof (X) Canada Local time: 02:46 Dutch to English + ... Eens met Robert | Dec 22, 2016 |
Robert somt het kort maar krachtig op, zo denk ik er ook over. Zie ook deze post over 'identity verification' : http://www.proz.com/forum/business_issues/310091-do_you_know_of_any_existing_identity_verification_systems_that_freelancers_can_use.html Daar zegt Mirko Mainardi: "Er is een groot verschil tussen een behoefte vervullen of een nieuwe behoefte creëren..." En tja, ik ben ook (een heel eind) boven de dertig.
[Edited at 2016-12-22 19:49 GMT] Het gaat denk ik niet om leeftijd persé, maar om hoe lang je al vertaalt. Als je pas begint lijkt dat pluspakket misschien allemaal erg mooi, maar als je al een poosje bezig bent en een aantal vaste clienten hebt (en dus qq wat ouder bent), heb je, zoals Robert zegt, die CAT tools niet nodig, heb je geen tijd voor die videos, en zie je het nut van die identiteitsverificatie niet in. Het lijkt mij niet veel meer dan een marketing tool om beginners en nieuwe subscribers aan te trekken.
[Edited at 2016-12-22 20:40 GMT] ▲ Collapse | | | Kitty Brussaard Netherlands Local time: 09:46 Member (2009) English to Dutch + ... Voordeel van de twijfel | Dec 30, 2016 |
Ik heb, net zoals Pieter, besloten om het Plus-pakket een jaar op proef te nemen. Geen idee of dit weggegooid geld is. Mocht dit zo zijn, dan laat ik het je nog weten. | |
|
|
Channa Montijn Netherlands Local time: 09:46 Member (2003) English to Dutch + ... Denk er precies zo over | Jan 2, 2017 |
Ach, al heel lang lid van Proz... dus waarom niet het nieuwe pakket proberen. Maar wat een gedoe zeg... heb me aangemeld voor TM-town en vervolgens krijg je per dag instructies wat je moet doen. Daar heb ik geen zin in en wil daar geen tijd voor vrijmaken. Het nieuwe CAT tool is volgens mij meer gedoe dan wat voor tools dan ook... ik werk prima met Studio en MemoQ en was natuurlijk benieuwd naar het nieuwste van het nieuwste... pff. Misschien heb ik te vlug gelezen, maar Java installeren? Daar w... See more Ach, al heel lang lid van Proz... dus waarom niet het nieuwe pakket proberen. Maar wat een gedoe zeg... heb me aangemeld voor TM-town en vervolgens krijg je per dag instructies wat je moet doen. Daar heb ik geen zin in en wil daar geen tijd voor vrijmaken. Het nieuwe CAT tool is volgens mij meer gedoe dan wat voor tools dan ook... ik werk prima met Studio en MemoQ en was natuurlijk benieuwd naar het nieuwste van het nieuwste... pff. Misschien heb ik te vlug gelezen, maar Java installeren? Daar waren we toch net vanaf. Ik heb het gevoel dat ik wat te veel geld heb uitgegeven aan een wassen neus... volgend jaar weer 'gewoon' lid. ▲ Collapse | | | CafeTran Training (X) Netherlands Local time: 09:46 CafeTran en Java | Jan 3, 2017 |
Channa Montijn wrote: Het nieuwe CAT tool is volgens mij meer gedoe dan wat voor tools dan ook... ik werk prima met Studio en MemoQ en was natuurlijk benieuwd naar het nieuwste van het nieuwste... pff. Misschien heb ik te vlug gelezen, maar Java installeren? Daar waren we toch net vanaf. CafeTran is niet moeilijker dan een andere CAT-tool – wel anders van opzet (wat onder andere in snellere bewerkingen resulteert). Misschien is je oordeel gebaseerd op het feit dat je geen gelikte documentatie kon vinden? Enerzijds is er nog steeds geen allesomvattende gebruiksaanwijzing, anderzijds is er genoeg informatie te vinden om te kunnen starten. En ook de CafeTran-gebruikersgroep is zeer hulpvaardig. Dan je opmerking over Java. Ik neem aan dat je je mening baseert op twee zaken uit het verleden: - De voorheen gebrekkige integratie van MultiTerm in Studio, die via Java was gerealiseerd.
- Java plug-ins voor browsers die kwaadwillenden toegang tot je computer boden.
Voor beide problemen is inmiddels een oplossing gevonden (voor het tweede luidt die: nooit Java plug-ins installeren in je browser). Java is de populairste programmeertaal die er is (zie bijv. Heise over Java). Dat is ook niet gek, want het maakt het mogelijk om programma's te ontwikkelen die zowel op Macs, pc's als Linux-computers draaien. Ook Wordfast LLC heeft voor Java gekozen: een verstandige keuze. | | | Edward Vreeburg Netherlands Local time: 09:46 Member (2008) English to Dutch + ... ...ook niet ... | Feb 10, 2017 |
Maar wat ik nog veel verontrustender vind, is WAT gaat Proz doen met die extra gevulde oorlogskas???.... ( en automatische verlengingen)... ..en de arrogantie staat me ook al een beetje tegen, net als CafeTran (Training) - - wie ben je? al is het maar "Jan van CafeTran" dan is het toch direct een stuk vriendelijker... ...en ja, ik zit ook al ver boven de 30, plus al 15 jaar in vertalingen. Al had ik niet direct gelezen wat dat er mee te maken had... ... See more Maar wat ik nog veel verontrustender vind, is WAT gaat Proz doen met die extra gevulde oorlogskas???.... ( en automatische verlengingen)... ..en de arrogantie staat me ook al een beetje tegen, net als CafeTran (Training) - - wie ben je? al is het maar "Jan van CafeTran" dan is het toch direct een stuk vriendelijker... ...en ja, ik zit ook al ver boven de 30, plus al 15 jaar in vertalingen. Al had ik niet direct gelezen wat dat er mee te maken had... Ed ▲ Collapse | | | CafeTran Training (X) Netherlands Local time: 09:46 Klik eens door | Feb 10, 2017 |
Edward Vreeburg wrote: ..en de arrogantie staat me ook al een beetje tegen, net als CafeTran (Training) - - wie ben je? al is het maar "Jan van CafeTran" dan is het toch direct een stuk vriendelijker... Kijk hier eens, Edward: http://www.proz.com/profile/2161871 | |
|
|
Anne Lee United Kingdom Local time: 08:46 Member (2003) Dutch to English + ... Niet zo blij met het plus-abonnement | Apr 14, 2017 |
Wat me meteen tegenviel van het plus-abonnement is dat mijn abonnement niet werd verlengd met het aantal dagen dat ik te vroeg mijn abonnement verving, dus ik ben bijna een maand lidmaatschap verloren. Ik heb nog helemaal geen toegevoegde waarde ervaren van mijn plus-abonnement. Heb het trouwens te druk om te gaan neuzen door bijkomende archieven. | | | There is no moderator assigned specifically to this forum. To report site rules violations or get help, please contact site staff » Ik ben benieuwd hoe de nieuwe ProZ-initiatieven onder Nederlandstalige gebruikers vallen Trados Business Manager Lite | Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
| Wordfast Pro | Translation Memory Software for Any Platform
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Buy now! » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |