Poll: Do you publicly post your rates to potential clients?
Thread poster: ProZ.com Staff

ProZ.com Staff
SITE STAFF
Jun 30, 2020

This forum topic is for the discussion of the poll question "Do you publicly post your rates to potential clients?".

View the poll results »



 

Teresa Borges
포르투갈
Local time: 14:15
Member (2007)
English to Portuguese
+ ...
Other Jun 30, 2020

I post a minimum rate, just to scare off those that are looking for very low rates.

Philippe Etienne
Becca Resnik
Muriel Vasconcellos
Min Xuanping
Claudia Vicens Burow
 

Yetta Jensen Bogarde  Identity Verified
덴마크
Local time: 15:15
Member (2012)
English to Danish
+ ...
Yes Jun 30, 2020

My rates have always been public.
I don't believe it is benefitting us, as translators, to keep our rates secret.

And too much negotiation with each individual client is just too time-consuming for me.


Kuochoe Nikoi-Kotei
Philippe Etienne
Becca Resnik
Angie Garbarino
Clement Cheung
Maaike van Vlijmen
Else Agersnap
 

Jan Truper  Identity Verified
독일
Local time: 15:15
English to German
No Jun 30, 2020

There are too many variables affecting my rate(s), so I like to negotiate per project, per client or per kind of text.

Kay-Viktor Stegemann
Christine Andersen
Laura Bissio CT
Chiara Foppa Pedretti
Apolonia Dermit
 

Samuel Murray  Identity Verified
네델란드
Local time: 15:15
Member (2006)
English to Afrikaans
+ ...
Yes Jun 30, 2020

ProZ.com Staff wrote:
Do you publicly post your rates to potential clients?


Yes, even publicly, I have no problem posting my "usual rate".


Yetta Jensen Bogarde
Becca Resnik
Angie Garbarino
Kuochoe Nikoi-Kotei
 

Angie Garbarino  Identity Verified
Member (2003)
French to Italian
+ ...
Yes Jun 30, 2020

I do

Kuochoe Nikoi-Kotei
 

Thayenga  Identity Verified
독일
Local time: 15:15
Member (2009)
English to German
+ ...
Other Jun 30, 2020

Only the rates for subtitling.

 

Mario Freitas  Identity Verified
브라질
Local time: 12:15
Member (2014)
English to Portuguese
+ ...
Only in ProZ Jun 30, 2020

In my ProZ profile, potential clients can see my rates. It's a sign of honesty, and the clients can be sure I practice the same rates with any client. Not publishing them conveys the impression that the translator will define their rates after they know who the client is and did some reasearch about them to see how much they can charge. Clients usually don't appreciate this very much, and many people actually do it.

Kuochoe Nikoi-Kotei
 

neilmac  Identity Verified
스페인
Local time: 15:15
Spanish to English
+ ...
Other Jun 30, 2020

Publicly?
If required, I send my rates, terms and conditions by email, but I use free webmail services like Yahoo and Gmail, which are not very secure, so if you are a bit paranoid (or sensible, whichever you prefer) about these things, you may consider that to be in the public domain.


 

Barbara Cochran, MFA  Identity Verified
미국
Local time: 09:15
Spanish to English
+ ...
Yes Jun 30, 2020

But I'm sure it has scared a lot of authors away.

[Edited at 2020-06-30 23:02 GMT]


Kuochoe Nikoi-Kotei
 

Muriel Vasconcellos  Identity Verified
미국
Local time: 06:15
Member (2003)
Spanish to English
+ ...
Yes Jul 1, 2020

The idea is to avoid being bothered by people who are not prepared to pay them. However, the plan doesn't seem to be working ...

Teresa Borges
Jenni Tuhkanen
Mario Freitas
 

Josephine Cassar  Identity Verified
Local time: 15:15
Member (2012)
Italian to English
+ ...
Yes Jul 1, 2020

Especially the minimum charge. I have no problem publishing them but then adapt them according to urgency especially if I have to leave some other work aside to work on the task and deliver it before others, complexity, etc. But even if I do publish them, I do not always charge the same rate. I tend to reduce the rate a bit-but not so much as to make it low- if the deadline is an easy one or if it is from an agency that sends me repeat work.

Kuochoe Nikoi-Kotei
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Poll: Do you publicly post your rates to potential clients?

Advanced search






SDL MultiTerm 2021
One central location to store and manage multilingual terminology.

By providing access to all those involved in applying terminology (such as engineers, marketers, translators, and terminologists), our terminology management solution ensures consistent and high-quality content from source through to translation.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • 용어 검색
  • 일거리
  • 포럼
  • Multiple search