Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39] >
Типичные ошибки в переводах
Thread poster: Alexander Matsyuk
Natalie
Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 10:33
Member (2002)
English to Russian
+ ...

Moderator of this forum
SITE LOCALIZER
Все это борьба с ветряными мельницами Jul 25, 2014

Но в любом случае - претензии не к вам, а к пруфридеру

 
Alexander Matsyuk
Alexander Matsyuk  Identity Verified
Ukraine
Local time: 11:33
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Сохранилась интрига Jul 26, 2014

Mckayla wrote:
после правки пруфридера поменяла Вы на вы, итог - редактор велел вернуть назад.


А сколько вас там всего человек в банде? Кто круче: пруфридер или редактор, и почему?


 
Concer (X)
Concer (X)
Germany
Local time: 10:33
German to Russian
+ ...
Грустно это Jul 26, 2014

Nina Nikitina wrote:

Concer wrote:
Только так никто никогда не напишет.

Еще как пишут! Отредактировала уже, наверное, тонны ICF и PIS, и уже почти привыкла не реагировать на фразы типа "Ваш доктор, вероятно, порекомендует Вам сдать Вашу кровь из Вашего пальца на анализ". Бороться бесполезно, править тоже бесполезно - вернут все обратно или, еще хуже, пришлют отзыв клиента с претензиями. Мало- или неграмотные конечные адресаты множества медицинских документов в минздравах и приближенных к ним структурах - это неистребимое зло.

[Редактировалось 2014-07-25 15:08 GMT]


Недавно читала переведенный с английского детектив, кишащий "вашими" и много чем еще (не буду отвлекаться от темы ветки). Книжка переводилась профессионалом, и перевод, конечно же, проверялся.

Но здесь, вобщем-то, вопрос не о злоупотреблении местоимением "ваш", а о его написании: в приведенных Вами примерах "ваш" (со строчной) выглядел бы не менее уродливо, чем "Ваш" (с прописной).
Я перевожу с немецкого, мне подобного не встречалось. Вы действительно оставляете "это" без правки?


 
Concer (X)
Concer (X)
Germany
Local time: 10:33
German to Russian
+ ...
О птичках Jul 26, 2014

Vladimir Vaguine wrote:

Concer wrote:

Таким образом, местоимения Вы, Ваш пишутся с прописной буквы при обращении к одному лицу в текстах следующих жанров:

...
в) анкеты, рекламные листовки (текст, адресованный неконкретному лицу).



Не все так однозначно, как сейчас говорят. Анкета анкете рознь. Есть анкеты, заполняемые самим опрашиваемым. И есть анкеты, зачитываемые опрашиваемому (например, врачом, который сам же ставит галочки где нужно, в зависимости от ответов больного). И если в первых необходимость прописной буквы еще как-то можно обосновать, то какой смысл писать "Вы", "Вам" и т.д. в анкете, которую опрашиваемый даже не видит? Но ведь пишут...


Об "индивидуальном подходе" я тоже уже писала. Кстати, правила и рекомендации оговаривают необходимость такого подхода.
Вопрос был задан об абсолютно определенной форме анкеты, под которой пацент подписывается (т. е. он ее видит); вопросы которой обращены лично к нему, т.к. запрашивают о согласии именно этого пациента. Обращение на "вы" (со строчной) здесь абсолютно не логично, если только согласие/подпись - не "групповая"

Может быть, все зависит от личного отношения к местоимению "Вы"? Для меня это - лишь способ уважительного обращения. Почему требование врача принести Мою (с прописной) кровь/мочу на анализ должно обидеть меня больше требования принести мою (со строчной) кровь/мочу? , если это обращение - лично ко мне? А вот злоупотребление притяжательными местоимениями или *личное* обращение на "вы" (с прописной) мне не понравилось бы, это точно.


 
Alexander Matsyuk
Alexander Matsyuk  Identity Verified
Ukraine
Local time: 11:33
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Мнение насчет предметно ФИС Jul 26, 2014

Concer wrote:
Вопрос был задан об абсолютно определенной форме анкеты, под которой пацент подписывается (т. е. он ее видит); вопросы которой обращены лично к нему, т.к. запрашивают о согласии именно этого пациента. Обращение на "вы" (со строчной) здесь абсолютно не логично, если только согласие/подпись - не "групповая"


Согласен, что именно документ «Форма информированного согласия» несколько трудноват для классификации в этом контексте. Имеется в виду, что его можно отнести к категории «официальный документ, адресованный одному лицу».
Лично я его так НЕ воспринимаю. Хотя бы по двум причинам: 1) официальный документ, адресованный одному лицу, в моем понимании, — это что-то вроде письма (не личного) или заявления на имя конкретного человека, например повестка в суд или заявление на имя начальника, или служебное письмо конкретному сотруднику, которые НАЧИНАЮТСЯ С УКАЗАНИЯ ИМЕНИ АДРЕСАТА; 2) можно провести параллель между ФИС и, скажем, типовым договором с банком (кредитным или вообще на обслуживание): текст обращен к конкретному лицу и требуется подпись конкретного лица, но это не документ, адресованный одному лицу, а стандартный документ для таких лиц.

Алсо, иногда ФИС обращается не к одному лицу, а нескольким лицам, например + родители, или опекуны, или ухаживающее лицо, что создает дополнительные немалые трудности с гаданием между «Вы» и «вы».


 
Alexander Matsyuk
Alexander Matsyuk  Identity Verified
Ukraine
Local time: 11:33
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
"И чтобы два раза не вставать" :) Jul 26, 2014

Еще хочу здесь заметить, что в последнее время сталкиваюсь с обратной тенденцией — маниакальным избеганием личных местоимений, из-за чего фразы иногда становятся уже непонятными. Не надо крайностей.

Если не хочется выкать, то мо�
... See more
Еще хочу здесь заметить, что в последнее время сталкиваюсь с обратной тенденцией — маниакальным избеганием личных местоимений, из-за чего фразы иногда становятся уже непонятными. Не надо крайностей.

Если не хочется выкать, то можно воспользоваться приемом, где-то на этом форуме обсуждавшимся (не помню, в какой ветке), — обращаться "как в ГУЛАГе".
Например, вместо "если вы заметите у вас ваши симптомы, вы должны сконтактироваться с вашим врачом" пишем "при возникновении подозрений на наличие симптомов пациент обязан сообщить врачу". Ну, или как-то полегче.
Collapse


 
Concer (X)
Concer (X)
Germany
Local time: 10:33
German to Russian
+ ...
имхо Jul 26, 2014

amatsyuk wrote:

Имеется в виду, что его можно отнести к категории «официальный документ, адресованный одному лицу».
Лично я его так НЕ воспринимаю. Хотя бы по двум причинам: 1) официальный документ, адресованный одному лицу, в моем понимании, — это что-то вроде письма (не личного) или заявления на имя конкретного человека, например повестка в суд или заявление на имя начальника, или служебное письмо конкретному сотруднику, которые НАЧИНАЮТСЯ С УКАЗАНИЯ ИМЕНИ АДРЕСАТА; 2) можно провести параллель между ФИС и, скажем, типовым договором с банком (кредитным или вообще на обслуживание): текст обращен к конкретному лицу и требуется подпись конкретного лица, но это не документ, адресованный одному лицу, а стандартный документ для таких лиц.

Алсо, иногда ФИС обращается не к одному лицу, а нескольким лицам, например + родители, или опекуны, или ухаживающее лицо, что создает дополнительные немалые трудности с гаданием между «Вы» и «вы».

amatsyuk wrote:Например, вместо "если вы заметите у вас ваши симптомы, вы должны сконтактироваться с вашим врачом" пишем "при возникновении подозрений на наличие симптомов пациент обязан сообщить врачу".


При чем сдесь "стандартность"? Если документ обращен лично к подписывающему, то и обращение к нему (подписывающему) должно соответствовать нормам вежливости, независимо от того, обращается ли документ к пациенту или клиенту банка. Я воспринимаю это именно так (подписывала и у врача, и в банке).

К "алсо": здесь обсуждается случай написания местоимения в единственном числе. Если текст допускает множественное число (обычно - несколько строк для подписи в конце документа), "вы" - со строчной.

Честно говоря, мне не совсем понятна проблема: согласно моему школьному учебнику русского языка других вариантов написания "Вы" в единственном числе не допускалось. Странно, по каким причинам "Вы" в анкете может вызвать такую энергичную антипатию.

Я прекрасно понимаю, что переубедить мне никого не удастся, я к этому и не стремлюсь. (У каждого - свои "нелюбимые": у меня, например, "большой личный неприязнь" вызывает слово "сконтактироваться"). Сама перевожу в соответствии с текстом и приведенными выше правилами (обращение, подразумевающее одного адресата, - с прописной). Редким несогласным отправляю соответствующие сылки.






[Bearbeitet am 2014-07-26 22:58 GMT]


 
Alexander Matsyuk
Alexander Matsyuk  Identity Verified
Ukraine
Local time: 11:33
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
* Jul 27, 2014

Касательно конкретно ФИС я высказал ЛИЧНОЕ мнение, а не рьяно противлюсь, опираясь на книжные источники. ФИС МОЖНО понимать как официальный документ, адресованный одному лицу. Но можно и НЕ понимать. Например, что такое здесь «адресованный»: с указанным адресом (или его ан�... See more
Касательно конкретно ФИС я высказал ЛИЧНОЕ мнение, а не рьяно противлюсь, опираясь на книжные источники. ФИС МОЖНО понимать как официальный документ, адресованный одному лицу. Но можно и НЕ понимать. Например, что такое здесь «адресованный»: с указанным адресом (или его аналогом: названием должности, отдела и т. п.) или обращенный?
АДРЕСОВАТЬ
Направить - направлять, послать - посылать по адресу почтовое отправление (письмо, телеграмму, посылку и т.п.). Письмо адресовано директору предприятия. Денежный перевод адресован в оргкомитет конференции. А. телеграмму на имя депутата. //
Направить - направлять, обратить - обращать куда-л. или к кому-л. Вопрос адресован к докладчику. Критика адресована руководству.


Лично у меня именно в ФИС «Вы» не вызывает полного неприятия. Там еще так-сяк, бабка надвое гадала. Можно, например, считать ее пригласительным письмом для участия в исследовании. А если в начале документа добавить имя конкретного пациента, так уже и не придерешься — адресован одному лицу.
Вызывает раздражение Выканье во многих других документах для пациентов: брошюрах, обучающих материалах, ознакомительных презентациях, инструкциях по введению препаратов, дневниках и т. д. Они кагбе тоже для одного пациента, но по такой логике ЛЮБАЯ книга или документ — для одного читателя. Люди редко читают коллективно.

Насчет "сконтактироваться": я старался (недавно где-то увидел).
Collapse


 
Alexander Matsyuk
Alexander Matsyuk  Identity Verified
Ukraine
Local time: 11:33
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Вспомнил "стандартный" документ :) Jul 27, 2014

Онегин, добрый мой приятель,
Родился на брегах Невы,
Где, может быть, родились вы
Или блистали, мой читатель...


 
Concer (X)
Concer (X)
Germany
Local time: 10:33
German to Russian
+ ...
Нет жестких рамок, Уася :-)) Jul 27, 2014

amatsyuk wrote:

Вызывает раздражение Выканье во многих других документах для пациентов: брошюрах, обучающих материалах, ознакомительных презентациях, инструкциях по введению препаратов, дневниках и т. д. Они кагбе тоже для одного пациента, но по такой логике ЛЮБАЯ книга или документ — для одного читателя. Люди редко читают коллективно.
....
Онегин, добрый мой приятель,
Родился на брегах Невы,
Где, может быть, родились вы
Или блистали, мой читатель...


Отсюда - разночтение. А об ошибках Пушкина книжки написаны. Но я их не читала: прощаю Пушкину абсолютно все его прегрешения


 
Oleg Delendyk
Oleg Delendyk
Ukraine
Local time: 11:33
English to Russian
+ ...
Какая здесь ошибка? Jul 27, 2014

Concer wrote:

amatsyuk wrote:
....
Онегин, добрый мой приятель,
Родился на брегах Невы,
Где, может быть, родились вы
Или блистали, мой читатель...


Отсюда - разночтение. А об ошибках Пушкина книжки написаны. Но я их не читала: прощаю Пушкину абсолютно все его прегрешения


Это же не личное письмо. Посмотрите, как он писал Вы в личных письмах (10 том). Руки прочь от Пушкина. Сколько можно биться в открытые ворота?


 
Concer (X)
Concer (X)
Germany
Local time: 10:33
German to Russian
+ ...
А я и не пыталась Jul 27, 2014

Oleg Delendyk wrote:

Это же не личное письмо. Посмотрите, как он писал Вы в личных письмах (10 том). Руки прочь от Пушкина. Сколько можно биться в открытые ворота?


"Я вас любил...", возможно, тоже - обращение к народу.

Заметьте, не я это начала.
Ворота не пусты, в воротах - Вы

Я не собираюсь "дотрагиваться" до Пушкина. И оправдываться тоже не собираюсь. Но книжки все-таки написаны Все претензии - к авторам.


 
Oleg Delendyk
Oleg Delendyk
Ukraine
Local time: 11:33
English to Russian
+ ...
И это не личное письмо Jul 27, 2014

Напечатано Пушкиным впервые в альманахе «Северные Цветы на 1830 год», СПб., 1829, стр. 104 отдела «Поэзия». Вошло в «Стихотворения А. Пушкина», часть третья, 1832, стр. 24, в отдел стихотворений 1829 г. (СП3). Автографа не сохранилось. ... See more
Напечатано Пушкиным впервые в альманахе «Северные Цветы на 1830 год», СПб., 1829, стр. 104 отдела «Поэзия». Вошло в «Стихотворения А. Пушкина», часть третья, 1832, стр. 24, в отдел стихотворений 1829 г. (СП3). Автографа не сохранилось.
http://ru.wikisource.org/wiki/Я_вас_любил:_любовь_ещё,_быть_может_(Пушкин)
Читайте Пушкина внимательнее, учитесь у него.
Collapse


 
Concer (X)
Concer (X)
Germany
Local time: 10:33
German to Russian
+ ...
Делаем Jul 27, 2014

Oleg Delendyk wrote:
Читайте Пушкина внимательнее, учитесь у него.


Читаем внимательно. Здесь (как и в письме Татьяны к Онегину) - личное обращение.

Пушкин сам просил друзей поправлять его и указывать на его ошибки в письмах.
Олег, прошу Вас: бросьте поучать вся и всех (ну прямо - дежавю: "читайте Ленина внимательней...").


 
Oleg Delendyk
Oleg Delendyk
Ukraine
Local time: 11:33
English to Russian
+ ...
Я думаю, нужно отличать Jul 27, 2014

Concer wrote:

Oleg Delendyk wrote:
Читайте Пушкина внимательнее, учитесь у него.


Читаем внимательно. Здесь (как и в письме Татьяны к Онегину) - личное обращение.

Пушкин сам просил друзей поправлять его и указывать на его ошибки в письмах.
Олег, прошу Вас: бросьте поучать вся и всех (ну прямо - дежавю: "читайте Ленина внимательней...").


обращение лирического героя или одного литературного персонажа к другому (пусть даже в виде письма) от реального письма. Пушкин отличал одно от другого. Он вёл обширную переписку и ко всем адресатам обращался на Вы. Вряд ли кому-либо удастся подловить его на незнании правил грамматики или этикета. Среди нас друзей Пушкина нет, и записаться к нему в друзья уже никому не удастся. Желающим надо было родиться раньше.

Как любой нормальный человек, Пушкин не публиковал свою переписку. "Я вас любил" напечатано им в альманахе «Северные Цветы» как стихотворение, а не как письмо к Анне Алексеевне Андро-Олениной.

Давайте здесь считать всех друзьями и обращаться друг к другу с такими же просьбами, как Пушкин. Даже в этой теме найдутся грубые ошибки. Предлагаю авторам исправить их, не дожидаясь указания.

[Редактировалось 2014-07-27 16:30 GMT]


 
Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Типичные ошибки в переводах


Translation news in Russian Federation





CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »