als Gesamtheit

Italian translation: nel suo insieme / nella sua interezza / integralmente

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:als Gesamtheit
Italian translation:nel suo insieme / nella sua interezza / integralmente
Entered by: martini

17:39 Jul 25, 2017
German to Italian translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
German term or phrase: als Gesamtheit
Handelsregister B des Amtsgerichts München

Sonstige Rechtsverhältnisse:
...
...
Die Gesellschaft hat nach Maßgabe des Ausgliederungsplanes vom 27.11.2006 sowie des Zustimmungsbeschlusses ihrer Hauptversammlung vom 27.11.2006 einen Teil ihres Vermögens als Gesamtheit im Wege der Umwandlung durch Ausgliederung auf die dadurch neu gegründete XXX GmbH mit Sitz in Hamburg als übernehmenden Rechtsträger übertragen.

Mia interpretazione:
"La società, secondo il piano di spin-off del 27.11.2006 e la delibera di approvazione dell'assemblea generale del 27.11.2006, ha ceduto una parte del suo patrimonio, nel suo insieme, a seguito della trasformazione mediante spin-off, alla nuova società così costituita XXX GmbH con sede in Amburgo come soggetto di diritto incorporante."
oppure "... ha ceduto la totalità di una parte del suo patrimonio..."??
Antonella Vallicelli
Italy
Local time: 12:08
nel suo insieme / nella sua interezza / integralmente
Explanation:
generalmente non amo riportare siti come questo, ma in EN = in their entirety

LANXESS Deutschland GmbH sowie bestimmte andere Teile ihres
Vermögens als Gesamtheit auf die LANXESS AG als übernehmenden Rechtsträger übertragen.
ANXESS Deutschland GmbH as well as certain other parts of its assets in their entirety to LANXESS AG as the legal entity making the takeover
http://www.linguee.de/deutsch-englisch/uebersetzung/teil ihr...

c'è un altro esempio simile

secondo me, la tua prima interpretazione è corretta
Selected response from:

martini
Italy
Local time: 12:08
Grading comment
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1nella sua totalità
Lara Innsbruck
3in blocco
Davide Cavanna
3nel suo insieme / nella sua interezza / integralmente
martini


  

Answers


23 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
in blocco


Explanation:
Sembra di capire che la porzione di patrimonio ceduta "in blocco" sia andata a costituire la spin-off, potrebbe andare?

Davide Cavanna
Local time: 12:08
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

27 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
nel suo insieme / nella sua interezza / integralmente


Explanation:
generalmente non amo riportare siti come questo, ma in EN = in their entirety

LANXESS Deutschland GmbH sowie bestimmte andere Teile ihres
Vermögens als Gesamtheit auf die LANXESS AG als übernehmenden Rechtsträger übertragen.
ANXESS Deutschland GmbH as well as certain other parts of its assets in their entirety to LANXESS AG as the legal entity making the takeover
http://www.linguee.de/deutsch-englisch/uebersetzung/teil ihr...

c'è un altro esempio simile

secondo me, la tua prima interpretazione è corretta

martini
Italy
Local time: 12:08
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 107
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
nella sua totalità


Explanation:
significa che la quota è stata scissa dal patrimonio e trasferita nella sua totalità alla società beneficiaria (del trasferimento patrimoniale)

una precisazione terminologica se me lo consenti:
übertragen è trasferire e non cedere (abtreten)



Lara Innsbruck
Austria
Local time: 12:08
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 2

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Elena Zanetti
14 hrs
  -> grazie Elena
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search