ProZ.com-통합 번역 서비스 디렉토리
 The translation workplace

회원 등록 시기 Jan '08

실용 언어
English to French
Spanish to Italian
Italian to French
English to Italian
English to Arabic

Totally TRANSLATION - Totally TRANSLATION
Toujours à votre service

해당 없음
Local time: 16:04 CET (GMT+1)

모국어: French Native in French
br>다시 일할 용의가 있음
수집된 의견이 없습니다

사용자 메시지
We are a team of translators working 24/7 for you !!
계좌 유형 Freelancer and outsourcer, Identity Verified 검증된 회원
제휴블루 보드: Totally TRANSLATION
서비스 Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, Project management, Operations management
전문 지식
전문 분야:
Ships, Sailing, MaritimeMedical: Instruments
AgricultureAccounting
Medical: PharmaceuticalsTourism & Travel
Petroleum Eng/SciEnergy / Power Generation
Medical: Health CareComputers: Software


요율
English to French – 요율: 단어당 0.05 - 0.10 EUR/시간당 15 - 16 EUR
Spanish to Italian – 요율: 단어당 0.05 - 0.10 EUR/시간당 15 - 16 EUR
Italian to French – 요율: 단어당 0.05 - 0.10 EUR/시간당 15 - 16 EUR
English to Italian – 요율: 단어당 0.05 - 0.10 EUR/시간당 15 - 16 EUR
English to Arabic – 요율: 단어당 0.05 - 0.10 EUR/시간당 15 - 16 EUR

KudoZ 활동 답변 수: 25, 질문 수: 39 Easy / 137 PRO, 프로 수준 포인트 4
Payment method accepted Visa
Company Size <3 employees
Year Established 2005
Currencies accepted Euro (eur), Pounds sterling (gbp), U. S. dollars (usd)
포트폴리오 제출한 번역 견본들: 2

용어집 kim glossary
Standards / Certification(s) SDL Certified
번역 교육 OTHER-Universidad de Salamanca
경험 번역 경력: 5년 ProZ.com 등록: Dec 2004 회원이 된 때:Jan 2008
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
자격증 French to Italian (Ecole superieure d'interpretes et de traducteurs)
English to Thai (Brazilian Gov't)
English to Turkish (Universidad Argentina de la Empresa, Facultad de Ciencias Jurídicas y Sociales)
English to Russian (Belgian Courts)
English to Dutch (Universidad Argentina de la Empresa, Facultad de Ciencias Jurídicas y Sociales)


회원 자격 AATI
소프트웨어 Across, Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, DejaVu, FrameMaker, Frontpage, IBM CAT tool, Indesign, MetaTexis, Microsoft Excel, Microsoft Word, Other CAT tool, Pagemaker, Powerpoint, QuarkXPress, SDL TRADOS, SDLX, Wordfast
웹사이트 http://www.wix.com/KIMMY853/totally-translation-2
CV/Resume English (DOC), French (DOC)
내 소개

Bonjour à tous !

Je me présente, Karen Riggio, je suis traductrice indépendante depuis 2005. Je suis née en France, de parents italiens, c'est pourquoi je parle et comprends très bien l'italien. Je préfère toutefois ne traduire que vers le français, ma langue maternelle.

Voyant que j'avais des dispositions en langues étrangères, j'ai tout naturellement décidé d'entreprendre des études de langues. En effet, dès le lycée j'ai choisi trois langues, ayant obtenu d'excellents résultats au baccalauréat, notamment en espagnol, j'ai décidé après avoir passé un an à faire de la psychologie, de reprendre des études d'espagnol. Et en 2004 j'obtenais mon diplôme.

En 2005, après avoir travaillé sur plusieurs projets de traduction bénévoles, la plupart de l'anglais et de l'italien au français, je décidai de créer ma micro-entreprise. Étant de nature impatiente et ordonnée, je n'ai pas hésité trop longtemps.

Aujourd'hui, je travaille seule, en ce qui concerne les traductions de l'anglais, italien et espagnol au français et en équipe (avec d'autres traducteurs que j'ai appris à connaître au fil des années) sur des projets dans presque toutes les langues.

Totally TRANSLATION n'est pas seulement mon enseigne, c'est également le nom d'une équipe de traducteurs professionnels qualifiés travaillant main dans la main pour offrir des traductions de qualité. Nous sommes au service du client, nous essayons tout simplement de faire notre travail le plus humblement et le plus professionnellement possible.

Pour en savoir plus sur moi en tant que traductrice indépendante anglais, italien, espagnol, français ou sur mon équipe et les nombreux services que nous offrons, n'hésitez pas à m'écrire à kimmy853@msn.com, j'attends avec impatience vos commentaires, réactions, ou pourquoi pas offres d'emploi.

Merci encore d'avoir pris le temps de me lire.
이 사용자는 프로급 용어로 다른 번역가들을 도움으로써 KudoZ 점수를 획득했습니다 제공된 용어 번역을 보려면 총점수를 클릭하세요

획득한 총 점수: 22
프로급 점수: 4


언어 (프로)
English to French4
최상위 일반 분야 (프로)
Social Sciences4
최상위 전문 분야 (프로)
General / Conversation / Greetings / Letters4

획득한 점수 모두 보기 >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects1
With client feedback0
Corroborated0
0 positive (0 entries)
positive0
neutral0
negative0

Job type
Translation1
Language pairs
English to French1
Specialty fields
Computers: Software1
Other fields
주요 단어 Totally TRANSLATION Translation services Translation team Proofreading Edition Localization



Profile last updated
Oct 22