ProZ.com-통합 번역 서비스 디렉토리
 The translation workplace
Ideas
Quoting deadline expired
The quoting deadline for this job passed at Jun 19, 2017 20:00 GMT.

EN-IT Proofreading / Revisione traduzione EN-IT

게시: Jun 19, 2017 15:01 GMT   (GMT: Jun 19, 2017 15:01)

Job type: 번역/편집/교정 작업
Service required: Checking/editing


언어: English to Italian

직무 기술:

I have a document that has been translated from EN-IT that needs to be checked. It consists of 3 pages total, all invoices. I can send you the original in English as well as the Italian translation. Both documents in MS Word.


Please let me know your price and timeline.


Thank you

Poster country: 미국

Volume: 3 pages

서비스 제공자 목표(작업 게시자 명시):
멤버십: ProZ.com 회원(유료)만 가격을 제시할 수 있습니다
info Bus/Financial
info 선호 원어민 수준 언어: 도착어(들)
주제 분야: Business/Commerce (general)
가격 제시 마감일: Jun 19, 2017 20:00 GMT
납기: Jun 20, 2017 14:00 GMT
샘플 텍스트: Translating this text is NOT required
Nome di merce o servizio imponibile
Ascensore, ecc.


Caratteristiche/modello


Unità
Gruppo


Quantità
1

Prezzo unitario
85,470.08547


Importo
85,470.09
외주자 소개:
This job was posted by a professional member with a Blue Board record with a "likelihood of working again" average rating of 5 out of 5

Note: You cannot quote because the quoting deadline has passed.

외주자는 이 작업이 다른 곳에 재게시되지 않도록 요청했습니다.
제시 받은 가격: 26



Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
Déjà Vu X3
Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline
SDL MultiTerm 2017
SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.