원본 언어: 목표 언어:
분야(들):
검색어(옵션):
Types:  번역  통역  잠재력
고급 검색 모드 | 모두 보기

시간 언어 작업 세부사항 게시자
외주자 가입 단체
외주자 LWA 평균 Likelihood of working again 상태
07:20
Jul 21
7 더 많은 쌍 Huge Banking/Financial Project - Experienced translators required immediately
Translation

국가: 일본
Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 직접 연락하십시오
01:58
Jul 21
Elderly Care Documentation, 10K Characters (Multiple Languages)
Translation
(가망)

Blue Board outsourcer
No entries
40
Quotes
19:04
Jul 18
Looking for Vietnamese medical interpreters
Interpreting, Consecutive

국가: 미국
Blue Board outsourcer
4.9 직접 연락하십시오
01:54
Jul 18
6 더 많은 쌍 Potential 1912-word Medicare Brochure, very easy translation/edit
Translation, Checking/editing
(가망)

증몀서: 필수
Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 마감되었습니다
01:22
Jul 18
5 더 많은 쌍 Multilingual Text Message Translation
Translation

Non logged in visitor
No record
Past quoting deadline
19:07
Jul 17
5 더 많은 쌍 Translation
Translation

국가: 미국
Logged in visitor
No record
Past quoting deadline
14:35
Jul 14
1 더 많은 쌍 Searching linguists for long term cooperation between Asian languages
Translation, Checking/editing, Transcription, Copywriting, MT post-editing, Other: Subtitling, Linguistic validation, SEO, Transcreation, DTP
(가망)

소프트웨어: SDL TRADOS, DejaVu,
Passolo, IBM CAT tool, Wordfast,
Across, MemoQ, XTM,
MemSource Cloud
Corporate member
기업 회원
No entries
Past quoting deadline
14:30
Jul 14
1 더 많은 쌍 Searching linguists for long term cooperation between Asian languages
Translation, Checking/editing, Transcription, Copywriting, MT post-editing, Other: Subtitling, Linguistic validation, SEO, Transcreation, DTP
(가망)

소프트웨어: SDL TRADOS, DejaVu,
Passolo, IBM CAT tool, Wordfast,
Across, MemoQ, XTM,
MemSource Cloud
Corporate member
기업 회원
No entries
Past quoting deadline
14:26
Jul 14
Searching linguists for long term cooperation from Asian languages
Translation, Checking/editing, Transcription, Copywriting, MT post-editing, Other: Subtitling, Linguistic validation, SEO, Transcreation, DTP
(가망)

소프트웨어: SDL TRADOS, DejaVu,
Passolo, IBM CAT tool, Wordfast,
Across, MemoQ, XTM,
MemSource Cloud
Corporate member
기업 회원
No entries
Past quoting deadline
12:04
Jul 14
6 더 많은 쌍 Freelance Opportunities - Face to Face Interpreting
Interpreting, Consecutive, Interpreting, Simultaneous, Interpreting, Phone, Other: Face to Face
(가망)

국가: 영국
Blue Board outsourcer
LWA: 4.1 out of 5
4.1 직접 연락하십시오


Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
Across v6.3
Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

Your current localization setting

Korean

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • 용어 검색
  • 일거리