Covering everything you need to know from day one, including qualifications, key skills and how to win your first customers, this Ultimate Guide also shows how you can branch out and grow your business over time. The back of the book contains an extensive list of resources for translators and other language professionals, including translators’ associations, conferences, blogs, podcasts, online dictionaries and handy Internet links.
It’s ideal for translators who are just getting started, those thinking about making the leap into freelancing, or even established translators looking to pick up some tips and tricks for taking their business to the next level.
Being a freelancer means taking responsibility for our own continuing professional development, and everyone can always find some way to improve. For example, many translators still don’t offer a translation portfolio that their clients can access at a glance – so in one chapter of the book, we lay out why portfolios matter, how to build one, and how you can make sure people see it once it’s ready. In other chapters, we explain the importance of social media, discuss the pros and cons of working for direct clients or translation agencies, and explore what we can learn from one of the worst translations in history.
Our aim is for this book to be a valuable companion whether you’ve been a translator for a few weeks or a few decades.
To find out more about the book and what it can do for you, visit The Ultimate Guide to Becoming a Successful Freelance Translator’s website