Technical forums »

CAT Tools Technical Help

 
Subscribe to CAT Tools Technical Help Track this forum

Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+
   Topic
Poster
Replies
(Views)
Latest post
 WordPress site translation
13
(618)
 Your input on CAT Tools with specific requirements
5
(420)
 Where can I download Idiom Worldserver Translators Workbench (9.0.1.49)?    ( 1... 2)
28
(29,345)
DorienVdA
Sep 10
 Opinions on Wordbee CAT function
5
(2,834)
Sanja_FR
Sep 10
 CAT tool for Chrome OS
2
(271)
 How to remove all properties from a TMX file?
11
(654)
 Which CAT tools to use in my case?
2
(389)
 Translation Workspace - Failed to activate plugin (Could not load Translation Workspace DLL)
4
(1,972)
 Anybody else using NeoTrans / Neo-xlat?
3
(422)
 Trim internal fuzzies (AutoIt script)
11
(580)
 10 translators telling about their favourite CAT tool
0
(308)
 Should I change from Wordfast Pro 5 to SDL Trados?
10
(718)
Comunican
Jul 31
 Unable to view LTB report (.xml-file) with Excel
4
(400)
 Which CAT tool handles numbers best?
2
(375)
 Is it possible to import a MemoQ database in Studio 2017?
2
(208)
 Best CAT Tool for Mac?    ( 1, 2, 3... 4)
45
(37,775)
 Problem with plugin in Translation Workspace
1
(219)
 Ctrl+C and Ctrl+V doesn't work in Translation workspace
6
(589)
 using DITA format to translate
6
(1,051)
 Best free CAT tool for Arabic to English emerging translator
2
(362)
 QC with Language Tool Box (LTB)
7
(555)
 Translation Workspace "Fileset browser" menu option disappeared
1
(184)
 Automatic longest substring concordance assembly
2
(283)
 starting out as a freelancer advice on purchasing CAT tools    ( 1... 2)
19
(1,861)
 Is it worth paying for Xbench 3.0 or should I use the free version?
10
(9,778)
DZiW (X)
May 18
 First look at the user interfaces of several CAT tools    ( 1... 2)
23
(3,043)
 Which CAT tool's bilingual review format is this?
3
(445)
 XLIFF Translation Workspace Editor lagging when using two monitors
0
(230)
 Where do I find TM to use on my own projects?
5
(726)
 Working in Smartling for several agencies/clients - do I need a different e-mail address for each?
2
(365)
 Using a RAM disk to make CAT tools faster    ( 1... 2)
15
(1,224)
DZiW (X)
Apr 10
 Segment length analysis?
11
(1,116)
 How your CAT tool handle entity references?
5
(541)
tz7
Apr 3
 Xbench. Migration broke the links
0
(240)
 CAT tools grid and pricing. (Money matters)
5
(577)
 Quick look-up in a translation memory
7
(557)
 Termbases: TBX formatting or no?
4
(506)
 Segmentation rule that doesn't split segments at the TAB character?
4
(426)
 Off-topic: My CAT tools spell-checkers are not workwing
6
(619)
 TMX Editor (Olifant and Heartsome) only shows 100,000 TUs
4
(592)
 DeepL Translation Provider
0
(395)
 memoQ error: id attribute of tag "bpt"
6
(1,959)
 QA Tool?
6
(811)
 Tips for using Trados to translate LB XLZ files?
3
(475)
 investing in CAT Tool    ( 1... 2)
16
(2,309)
 Termsoup CAT tool
3
(683)
 How to deal with 2 different source files?
6
(660)
 Target document formatting must be different to the Source formatting.
7
(718)
Daithi
Jan 2
 Smartling: string sorting in web editor
0
(341)
Svetlana Baranova
Dec 25, 2019
 Idiom Worldserver, Move to the next unconfirmed segment
4
(1,318)
Lindgaard
Dec 23, 2019
Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+

= New posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= No new posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= Topic is locked (No new posts may be made in it)


Translation industry discussion forums

Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization

Advanced search





Email tracking of forums is available only to registered users


Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • 용어 검색
  • 일거리
  • 포럼
  • Multiple search