Technical forums »

CAT Tools Technical Help

 
Subscribe to CAT Tools Technical Help Track this forum

Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+
   Topic
Poster
Replies
(Views)
Latest post
 Urgent help needed with alignment or alternative workflow
8
(1,533)
Susan Welsh
Jul 6, 2018
 CAT tools terminology - What is a Fuzzy match?
6
(7,970)
DZiW (X)
Jul 6, 2018
 CAT Tools query
3
(943)
Ilza Lima
Jun 30, 2018
 Thinking of buying a CAT tool. Good buy?
3
(916)
Hans Lenting
Jun 14, 2018
 Linguistic Toolbox does not recognize the Translation Workspace XLIFF Editor client
0
(875)
 Cloud-based CAT - Copy & paste?
3
(651)
DZiW (X)
May 30, 2018
 Fluency Now vs SDL Trados: which wins?    ( 1... 2)
19
(6,152)
George Kihanda
May 28, 2018
 Comparison between Memsource and Trados Studio
3
(2,240)
 sdxliff to Mxliff
5
(1,986)
Pieter Beens
May 23, 2018
 Survey on use of glossaries and CAT tools
6
(1,248)
Clarisa Moraña
May 21, 2018
 TO 3000
1
(446)
Somnath Dey
May 15, 2018
 The best Translation Software ?    ( 1... 2)
15
(8,149)
John Fossey
May 8, 2018
 A market research survey on the use of speech recognition in CAT tools
0
(475)
John Moran
May 8, 2018
 Any good tool for TMs management: merging, deduplicating, extracting, editing... ?
4
(1,344)
Maria Hansford
May 4, 2018
 Which tool for this specific requirement?
8
(1,065)
SierraMadre
May 1, 2018
 A free term extraction tool?
11
(5,117)
DZiW (X)
May 1, 2018
 Quickest (cheapest) Way to Become an Across Specialist?
0
(405)
sdvplatt
Apr 25, 2018
 the best and easiest CAT for the newbie    ( 1, 2... 3)
42
(6,460)
Vladimir Pochinov
Apr 23, 2018
 "Apply the TM breakdown"    ( 1... 2)
16
(2,590)
Meta Arkadia
Apr 21, 2018
 TM anonymization (GDPR)
6
(1,895)
Hans Lenting
Apr 13, 2018
 Free tool to produce a TMX file ?    ( 1... 2)
23
(11,613)
Koksal Uslu
Apr 8, 2018
 A CAT tool for translation into simple language
6
(1,510)
Gary Evans
Mar 22, 2018
 Counting segments
4
(601)
Hans Lenting
Mar 7, 2018
 searching for same string across all files in Sisulizer
0
(364)
P.B:
Mar 7, 2018
 Merging of translation memories
3
(782)
Michael Beijer
Mar 2, 2018
 How to extract acronyms from source text?
1
(544)
Adam Łobatiuk
Feb 22, 2018
 Multitrans
1
(637)
Michael Beijer
Feb 21, 2018
 Increasing font size in MultiTrans
1
(605)
eric22556
Feb 21, 2018
 How to compare source and target text in CAT Tools?
7
(1,210)
Samuel Murray
Feb 12, 2018
 Is it possible to export results from a QA in Xbench to specific tabs and fields in my own Excel?
0
(369)
Fredrik Pettersson
Feb 10, 2018
 Minimalist CAT tools?    ( 1... 2)
24
(3,521)
Selcuk Akyuz
Feb 1, 2018
 Trados 2017 - merging segments crashes wordcount display
1
(823)
MuMyongCy (X)
Jan 29, 2018
 Some Issues in Translation Workspace XLIFF Editor
1
(1,610)
VIP9N
Jan 27, 2018
 Help getting started with CafeTran.
11
(1,631)
Hans Lenting
Jan 25, 2018
 What's the best tool to translate Excel
0
(688)
mariasenra
Jan 25, 2018
 ABBYY Aligner
11
(4,995)
Susan Welsh
Jan 24, 2018
 Translating Final Draft files (FDX/FDXT)
11
(6,013)
Ute Neumaier
Jan 21, 2018
 Best Translation Software for MAC
10
(22,883)
Hans Lenting
Jan 16, 2018
 LIST OF CAT TOOLS    ( 1, 2... 3)
30
(22,276)
neilmac
Jan 7, 2018
 TheBigWord's HSTE
3
(2,452)
Dejan Papež
Jan 7, 2018
 How to clean a TM - OLIFANT
4
(1,375)
Stepan Konev
Jan 7, 2018
 Translating in Wordbee via AutoIt copy/paste scripts
0
(560)
Samuel Murray
Jan 6, 2018
 Installation of Idiom on Windows 10
4
(1,349)
Nathalie Suteau
Dec 25, 2017
 What is essential for a CAT-tool to provide regarding TM maintenance?
6
(3,468)
Samuel Murray
Dec 25, 2017
 Will CAT tools be the same in 50 years?
4
(826)
John Fossey
Dec 19, 2017
 Translation Software for Mac
6
(3,364)
Mario Chavez (X)
Nov 29, 2017
 Idiom installation problem    ( 1... 2)
28
(19,976)
Delphine Fisher
Nov 27, 2017
 Which CAT tool supports curly (French) apostrophes?
13
(1,402)
François Marcoux
Nov 25, 2017
 Migrating from one CAT tool to another: small survey
0
(527)
 Importing previously done translation
4
(827)
Mirko Mainardi
Nov 14, 2017
Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+

= New posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= No new posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= Topic is locked (No new posts may be made in it)


Translation industry discussion forums

Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization

Advanced search





Email tracking of forums is available only to registered users


TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
SDL MultiTerm 2021
One central location to store and manage multilingual terminology.

By providing access to all those involved in applying terminology (such as engineers, marketers, translators, and terminologists), our terminology management solution ensures consistent and high-quality content from source through to translation.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • 용어 검색
  • 일거리
  • 포럼
  • Multiple search