Technical forums »

CAT Tools Technical Help

 
Subscribe to CAT Tools Technical Help Track this forum

Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+
   Topic
Poster
Replies
(Views)
Latest post
 free cat tool for consultation purposes
5
(1,066)
Bruno Depascale
May 18, 2016
 Export pre-revision file in memsource
4
(901)
Vaclav Balacek
May 17, 2016
 Memoq vs. Trados segment splitting
2
(904)
Radu Nicolaescu
May 13, 2016
 Survey for the final Dissertation
0
(601)
Pasquale Battaglia
May 13, 2016
 Any experience with a so-called "Sajan translation kit" (Sajan Translation Document SP3.3)
4
(727)
Michael Beijer
May 12, 2016
 Can the offline language data of GoogleTranslate be used by any CAT tool?
0
(669)
 ABBYY SmartCAT, anyone tested?
3
(3,299)
Shepherd Zhang
May 8, 2016
 Character limit in Idiom WorldServer?
2
(2,670)
 A CAT tool for translators only?    ( 1... 2)
17
(5,807)
Selcuk Akyuz
Apr 28, 2016
 What is the best way to merge TMX files?
6
(3,681)
 Merging translation memories
11
(5,128)
Arianne Farah
Apr 26, 2016
 Where to start from with Translation Tools?    ( 1... 2)
17
(3,331)
Merab Dekano
Apr 25, 2016
 Urgent: Working from Wordfast Anywhere to SDL Trados 2011 Freelance
2
(800)
Alexandre Chetrite
Apr 13, 2016
 software recommendation
4
(992)
philgoddard
Apr 4, 2016
 What is the best program suitable for a work with RESX files?
2
(603)
Piotr Bienkowski
Apr 4, 2016
 The word count difference on memoQ & Trados
3
(1,243)
Emin Arı
Apr 3, 2016
 Is there a way to run a comparison of two TMs?
4
(1,190)
Didier Briel
Mar 28, 2016
 Word Count to apply fuzzy match and repetition discounts
3
(2,160)
Bernhard Sulzer
Mar 25, 2016
 Company Translating 600-page InDesign Document in Word: No CAT
6
(1,050)
Joakim Braun
Mar 22, 2016
 GTT (Google translator toolkit) problem
1
(1,111)
shiva2012
Mar 16, 2016
 Best MIF filter?
1
(881)
 Converting 2-column list to glossary
5
(953)
esperantisto
Mar 11, 2016
 convert TXT to TMX
6
(5,209)
Tjasa Kuerpick
Mar 11, 2016
 Translation before source, how to do it?
7
(1,397)
Heinrich Pesch
Mar 4, 2016
 Searching words inside other words with TMLookup
2
(746)
FarkasAndras
Mar 3, 2016
 Problem format
3
(1,007)
chaplin
Feb 20, 2016
 Simplest way to get freelancers up and running with a CAT tool?    ( 1... 2)
18
(2,719)
Christine Andersen
Feb 10, 2016
 Is Memsource an open source tool?
13
(1,668)
Samuel Murray
Jan 29, 2016
 Export a tm to create a bilingual file
3
(801)
esperantisto
Jan 22, 2016
 Selection of a CAT tool for former Google Translator Toolkit users
6
(1,716)
Vinca
Jan 19, 2016
 Importing and aligning already translated texts in CAT
3
(1,092)
LFNEI
Jan 19, 2016
 XCS File - To import a TBX into Idiom
5
(1,267)
 Which CAT tool for Microsoft Publisher files (.PUB)?
5
(6,200)
SDL Community
Jan 12, 2016
 CAT Tool for MS Publisher
6
(1,763)
SDL Community
Jan 12, 2016
 Is there any CAT tool for Publisher ?
4
(1,521)
SDL Community
Jan 12, 2016
 Recommendations for Standalone Translation Memory/Glossary Referencing Tool
14
(1,622)
pep
Jan 10, 2016
 Xbench 3.0 login problem
0
(528)
TinaWO
Jan 6, 2016
 How to re-import a translated MXLIFF file in Memsource?
8
(2,448)
Stepan Konev
Jan 4, 2016
 CAT tools for Interpreters
7
(3,936)
Gregor_Mikesa
Dec 29, 2015
 Across, memoQ are the hell for workers    ( 1... 2)
26
(5,223)
sabrino
Dec 25, 2015
 Setting up translation strings for a website translation
4
(1,158)
Samuel Murray
Dec 21, 2015
 Which free cat tool do you advise?    ( 1... 2)
21
(49,695)
Semen Akhrameev
Dec 14, 2015
 How to extract text from this bilingual text to create TMX
6
(1,172)
FarkasAndras
Dec 6, 2015
 List of standard subject categories for a translation memory (TM) wanted
13
(4,216)
Meta Arkadia
Dec 5, 2015
 Olifant 3.0 and Windows 10
4
(2,224)
Adrien Esparron
Dec 2, 2015
 Clean PDFs to TM solution
3
(1,118)
Reed James
Nov 26, 2015
 Best CAT tool for web-page translation
0
(664)
gredzena
Nov 24, 2015
 Charge extra for source texts with lots of typos?
10
(1,369)
FarkasAndras
Nov 21, 2015
 Recommend a good GUI-based aligner with correction features    ( 1... 2)
19
(2,434)
..... (X)
Nov 18, 2015
 Why are more and more agencies these days choosing memoQ or SDL Studio as their "preferred" tool?    ( 1... 2)
22
(4,363)
Michael Beijer
Nov 16, 2015
Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+

= New posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= No new posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= Topic is locked (No new posts may be made in it)


Translation industry discussion forums

Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization

Advanced search





Email tracking of forums is available only to registered users


SDL MultiTerm 2021
One central location to store and manage multilingual terminology.

By providing access to all those involved in applying terminology (such as engineers, marketers, translators, and terminologists), our terminology management solution ensures consistent and high-quality content from source through to translation.

More info »
PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • 용어 검색
  • 일거리
  • 포럼
  • Multiple search