This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Mette Hansen Denmark Local time: 21:23 Member (2002) English to Danish + ...
Jun 17, 2012
I have just finished (my very first) translation using POedit, and I'm reluctant to send it back to the client without spellchecking it first. Can anyone help? Sincerely, Mette (Danish translator)
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Samuel Murray Netherlands Local time: 21:23 Member (2006) English to Afrikaans + ...
Virtaal, or HTML export
Jun 17, 2012
Allround wrote: I have just finished (my very first) translation using POedit, and I'm reluctant to send it back to the client without spellchecking it first.
Virtaal is also a free PO viewer/editor, and it has spellchecking abilities. You can open your translated PO file in Virtaal and spellcheck it. Unfortunately Virtaal only spell-checks inline, and not interactively, and only the active segment.
Or... I'm under the impression that PoEdit can export to HTML (it can't import it back again, though). So you can then open the HTML export in e.g. MS Word and spell-check the target text column.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.