This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
I have to translate a big Microsoft Word file. When on the go I use Wordfast Anywhere. And at home I wish to continue working on the same file. (Trados 2011).
I have the sdltm and sdlproj files. And the glossary English/French as bilingual XLSX file.
But I can't upload the glossary in Wordfast Anywhere Error message:->"Uploaded glossary has no valid terms"
The xlsx file is ok, and other team translators don't have any problem with it. ... See more
Hi,
I have to translate a big Microsoft Word file. When on the go I use Wordfast Anywhere. And at home I wish to continue working on the same file. (Trados 2011).
I have the sdltm and sdlproj files. And the glossary English/French as bilingual XLSX file.
But I can't upload the glossary in Wordfast Anywhere Error message:->"Uploaded glossary has no valid terms"
The xlsx file is ok, and other team translators don't have any problem with it.
Also I can't translate the whole Word file. I only see the first portio of it in WF Anywhere.
Please explain to me how to make it wirk and how to save the file to use in SDL Trados 2011.
And then how to import the TM and same glossary back i Trados to continue working on the translation seamlessly (back and forth from WF Anywhere and Trados 2011).
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
dhsanjeev India Local time: 11:10 English to Hindi + ...
Reply to the query
Apr 13, 2016
Just save the file to Trados compatible form while closing the project WF anywhere that way you will be able to open that file in Trados Studio. Hope this information works for you. Regards Sanjiv
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Thanks but that's not enough. I need to upload the glossary on Wordfast Anywhere using a web connection. As I said it failed (format XLSX). And also I only see the first part of my English Word fil in WF Anywhere, so I don't know how to translate the other parts...
I use Mozilla Firefox.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.