Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66] >
Off topic: 2008 Olympic Games in Beijing
Thread poster: Renquan Yang
pkchan
pkchan  Identity Verified
United States
Local time: 04:28
Member (2006)
English to Chinese
+ ...
More Olympics Sneak Peeks Aug 3, 2008

[img]http://lh5.ggpht.com/pkchanboston/SJXVV35wQGI/AAAAAAAAAsE/DGVDTxz7waM/sneak%20peek1.jpg?imgmax=400[/img]

[img]http://lh6.ggpht.com/pkchanboston/SJXZk4npJfI/AAAAAAAAAtI/J5TuK3HVBQc/image008.jpg?imgmax=400[/img]

[Edited at 2008-08-03 16:16]


 
wherestip
wherestip  Identity Verified
United States
Local time: 03:28
Chinese to English
+ ...
Linking Images Aug 3, 2008

pkchan wrote:

先前的照片



pk,

Thanks for the photos. Seeing some of the preparation in action is almost as good as seeing the full-blown ceremony.

I also wanted to ask you if you knew what the main reason was for images sometimes not displaying properly. I constantly have problems linking images. Is it due to the inadequacy of some servers, or perhaps due to some hidden firewalls?



[Edited at 2008-08-03 16:25]


 
pkchan
pkchan  Identity Verified
United States
Local time: 04:28
Member (2006)
English to Chinese
+ ...
I am not that computer savvy. Aug 3, 2008

Wherestip, Those Olympics sneak peeks have been sent to me by my sister-in-law who is in Shanghai. First, I used my blog for the upload, then I downloaded them to this forum. As Kevin said that they weren't shown properly, though I have no problem to see them from my end, I used Picasa for the upload instead. I think it is O.K. this time. I also saw the short clip on Youtube taken by the Korean TV. It is very 張藝謀 and I don't like it a bit. P.K.

 
wherestip
wherestip  Identity Verified
United States
Local time: 03:28
Chinese to English
+ ...
sneak peeks Aug 3, 2008

pkchan wrote:

Wherestip, Those Olympics sneak peeks have been sent to me by my sister-in-law who is in Shanghai. First, I used my blog for the upload, then I downloaded them to this forum. As Kevin said that they weren't shown properly, though I have no problem to see them from my end, I used Picasa for the upload instead. I think it is O.K. this time. I also saw the short clip on Youtube taken by the Korean TV. It is very 張藝謀 and I don't like it a bit. P.K.


pk,

Thanks, regardless.

Yes, your photos are displaying perfectly now. Previously I was able to view them by cutting and pasting your links directly into the URL address space.

I heard about the confidentiality breach by the Korean press, but didn't bother to look for the video clip. Now it's too late since all of such links have been blocked.



[Edited at 2008-08-04 12:49]


 
wherestip
wherestip  Identity Verified
United States
Local time: 03:28
Chinese to English
+ ...
"uber-spectacular" Aug 3, 2008

From NBC's broadcast schedule ...


Friday, August 08
7:30 PM (EST) Olympic Summer Games 2008 PRIMETIME (8/08 4HR) - OPENING CEREMONY


http://www.thrfeed.com/2008/07/olympics-openin.html... See more
From NBC's broadcast schedule ...


Friday, August 08
7:30 PM (EST) Olympic Summer Games 2008 PRIMETIME (8/08 4HR) - OPENING CEREMONY


http://www.thrfeed.com/2008/07/olympics-openin.html

http://blogs.courant.com/roger_catlin_tv_eye/2008/08/hyping-the-opening-ceremony.html
Collapse


 
ysun
ysun  Identity Verified
United States
Local time: 03:28
English to Chinese
+ ...
Countdown to the Beijing Olympics Aug 3, 2008

Looking forward to the exciting and glorious moment for all the Chinese people in mainland China, Taiwan, Hong Kong, Macau and overseas, for all the peace-loving people and nations in the world!

Let’s celebrate!

[img]http://farm3.static.flickr.com/2094/2474650247_810a88ca9f.jpg?v=0[/img]


 
ysun
ysun  Identity Verified
United States
Local time: 03:28
English to Chinese
+ ...
中華臺北奧運代表團抵京 目標超越雅典兩金 Aug 4, 2008

预祝中华台北奥运代表团的运动员们在北京奥运会上取得优异成绩,为中国人争光!

http://2008.sina.com.tw/compete/global/2008-08-03/165834125470.shtml


 
QUOI
QUOI  Identity Verified

Chinese to English
+ ...
The verbal gymnastics of Chinglish should be celebrated Aug 4, 2008

http://www.reuters.com/article/GCA-Olympics/idUSL212754220080802?pageNumber=1&virtualBrandChannel=0

"Chinglish" thriving at Games, linguists say

By Paul Majendie

BEIJING (Reuters) - Chinglish is alive and well at the Beijing Olympics and its survival is no "cryshame", say linguists who have monitored
... See more
http://www.reuters.com/article/GCA-Olympics/idUSL212754220080802?pageNumber=1&virtualBrandChannel=0

"Chinglish" thriving at Games, linguists say

By Paul Majendie

BEIJING (Reuters) - Chinglish is alive and well at the Beijing Olympics and its survival is no "cryshame", say linguists who have monitored its quirky progress.

...

It hailed "the astonishing complexity and richness of the Mandarin language" and forecast a rosy future for Chinglish.
...

Chinglish was at the epicenter of "cross-pollination between English and Mandarin"
...

[Reuters picture]


[Edited at 2008-08-04 11:53]
Collapse


 
wherestip
wherestip  Identity Verified
United States
Local time: 03:28
Chinese to English
+ ...
My personal opinion Aug 4, 2008

I believe an organization which claims to have a pulse on the "political correctness" of different aspects of different cultures should very well know that the term "Chinglish" often has pejorative connotations in its usage. But that's just my opinion.


http://en.wikipedia.org/wiki/Global_Language_Monitor



Founded in Silicon Valley in 2003, the GLM is supported by a worldwide assemblage of linguists, professional wordsmiths, and bibliophiles to monitor the latest trends in the evolution of language, word usage and word choices as well as their impact on the various aspects of culture, such as political correctness.[2] Their research and analysis on language trends and subsequent impact on politics, business and culture has been used globally in print and electronic media.[3] GLM also works closely with the Chinese-English hybrid, Chinglish, which is generating scores of new words, a number of which have been incorporated into English. This is perhaps related to the 250 million-plus Chinese now studying the English language.



http://en.wikipedia.org/wiki/Chinglish



Chinglish is a portmanteau of the words Chinese and English and refers to spoken or written English which is influenced by Chinese[1]. There are an estimated 300 to 500 million users and/or learners of English in the People's Republic of China[2].

The term "Chinglish" is mostly used in popular contexts and may have pejorative or derogatory connotations [3]. The terms "Chinese English" and "China English" are also used, mostly in the academic community, to refer to Chinese varieties of English[4] .





[Edited at 2008-08-05 10:31]


 
wherestip
wherestip  Identity Verified
United States
Local time: 03:28
Chinese to English
+ ...
Ignorance is bliss Aug 4, 2008

Unfortunately, this clip is full of expletives ...

http://www.youtube.com/watch?v=LZC3M-BvcBM


She does have a point about celebrating diversity. But from the clip you also get an idea of how improper speech is generally looked down upon by society, at least for the here and now.

So reach your own conclusion as to whether totally butchered English s
... See more
Unfortunately, this clip is full of expletives ...

http://www.youtube.com/watch?v=LZC3M-BvcBM


She does have a point about celebrating diversity. But from the clip you also get an idea of how improper speech is generally looked down upon by society, at least for the here and now.

So reach your own conclusion as to whether totally butchered English seen and heard in some Chinese cities today is really something that ought to be curbed and discouraged or rather something that ought to be "celebrated" and encouraged.



[Edited at 2008-08-05 11:36]
Collapse


 
wherestip
wherestip  Identity Verified
United States
Local time: 03:28
Chinese to English
+ ...
秧歌 Aug 6, 2008

wherestip wrote:

再过一个礼拜就明白是怎么回事了. 不过在美国看实况, 只能听听 nbc 电台播音员是怎么个解说法儿(if they even notice and get around to it). 这年头, 国内的"东东"还要等外国人给解释, 真是无奇不有



看来也指望不上 NBC 的解说员了. 今早 Matt Lauer 在北京故宫附近把 "腰鼓舞" 向美国观众介绍为 "an exercise dance for older ladies". 我看在此之前给他解释的人也未免讲解得太狭隘了




http://baike.baidu.com/view/800931.htm

腰鼓舞

是舞者身背(挎)腰鼓边击边舞的一种民间群体性的社火(秧歌)舞蹈、源于古代庙会及军乐活动,流传于陕北各地。以安塞、横山最具代表性。



http://baike.baidu.com/view/254914.html

秧歌舞

秧歌舞:又称“鞑子秧歌”。多于上元夜表演。舞者十数人或数十人不等。表演者各持尺把长两圆木,边击边对舞。常由三四人扮妇女,三四人扮参军及扮持伞灯者,饰卖膏药者为前导。以锣鼓伴奏,“舞毕乃歌,歌毕乃舞”。是化妆的歌舞表演。有徒步、高跷之分。若两秧歌队于路相遇,即行抗肩礼互敬。

20世纪末,在全民健身运动的热潮中,群众性的秧歌舞再度兴起。现今的秧歌舞既有传统特色,又融入了民族舞和现代舞的表演技巧,令人耳目—新。




电视朗诵:安塞腰鼓

http://v.youku.com/v_show/id_XMjQzODYyNzI=.html

希望开幕式演出里多多见到这种类型的民间舞蹈, 可以充分显示中华民族历来朴实的、勤劳勇敢的气质和精神. 成群结队的古代纨胯子弟就免了吧

http://v.youku.com/v_show/id_XNTY5NDUxMg==.html

Anyway, Matt Lauer said the gala performance of the upcoming opening ceremony is just stunning beyond imagination. He has twice seen the rehearsal.



[Edited at 2008-08-07 11:53]


 
chica nueva
chica nueva
Local time: 21:28
Chinese to English
Chinese olympians Aug 7, 2008

There is one Chinese in our team this time, Yang Wang, pistol shooter. Karen Li, table tennis, missed out.

 
redred
redred  Identity Verified
China
Local time: 16:28
English to Chinese
+ ...
海外人士很爱国 Aug 8, 2008

http://www.lovechinaoverseas.com/sign/index.html

 
wherestip
wherestip  Identity Verified
United States
Local time: 03:28
Chinese to English
+ ...
Cute Aug 8, 2008

Google's logo for the Olympic Games ...

http://www.google.com/logos/olympics08_opening.gif




[Edited at 2008-08-08 13:39]


 
ysun
ysun  Identity Verified
United States
Local time: 03:28
English to Chinese
+ ...
CCTV Olympics Aug 8, 2008

Steve,

Will you try this?

http://www.cctvolympics.com/

I tried, but was not successful.

Also, please take a look at this:
北京奥运会开幕式 超级震撼
http://news.wenxuecity.com/messages/200808/news-gb2312-671053.html


 
Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

2008 Olympic Games in Beijing






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »