Track this forum Topic Poster
Replies (Views)
Latest post
Any recommendation for a non-cloud proprietary subtitling/captioning software written in .NET? 6 (1,822)
Help with Aegisub / separation between subtitles 3 (1,687)
Netflix Hermes test ( 1 , 2 , 3 , 4 , 5 , 6 , 7 , 8 , 9 , 10 , 11 , 12 , 13 , 14 , 15 , 16 , 17 , 18 , 19 , 20 , 21 , 22 , 23 , 24 , 25 , 26 ... 27 ) 402 (498,126)
Newspaper article: " Lost in translation? The one-inch truth about Netflix’s subtitle problem" 7 (2,743)
Syncing subtitles with dialog 6 (1,608)
Songs subtitling 0 (742)
Cannot import timestamps Aegisub 8 (2,572)
Technique for emphasizing words 7 (1,740)
Youtube 3 (1,236)
Translation from tempate and time coding 6 (4,906)
Spot vs. free or cheap subtitling tools 12 (5,666)
Any experienced French SDH Subtitlers around for advice? 2 (1,048)
Help with captioning technique 6 (2,622)
Subtitle editor compatible with dictation apps like Dragon ? 4 (1,099)
(Title removed) 1 (752)
Subtitling Technologies Survey 1 (880)
Free subtitling tools for Mac users 3 (1,227)
Aegisub Parsing Error When Importing SRT 9 (34,780)
Does Tencent have a style guide for its English subtitles? 9 (3,018)
Subtitle editing software where you can adjust the playback speed of videos? 2 (1,601)
Subtitling Software help - alternatives to Aegisub 1 (1,159)
Anyone knows a free program for mp3 or audio files that shows the minutes,seconds,part of a second? 2 (985)
Need subtitling / SRT / Transcription / captioning learning advice (Dutch - English - Dutch) 1 (948)
Rates per word in subtitling? 2 (1,581)
Subtitling courses 0 (896)
How to translate subtitle templates faster in client platforms? 4 (1,439)
Time limit for subtitles in Aegisub 2 (1,817)
Which subtitling tool 2 (1,376)
Adding background color to subtitles 0 (704)
How to subtitle a large block of motionless text. 6 (1,656)
any suggestions on a good subtitling software? 8 (2,540)
Can't add more subtiltes on Subtitle Edit 0 (788)
Netflix SDH subtitles --speaker IDs in long sentences, Br or Am spelling 0 (775)
Netflix SDH subtitles --music notes, speaker ID, subtitle positioning 4 (2,575)
The style I am going to use for my subtitling 0 (832)
Character names in subtitling 2 (1,399)
SDH subtitling rate - € 1.80 per minute 12 (7,639)
Audio waveform for subtitling editor 2 (2,039)
Subtitling software 7 (4,739)
Best subtitling tool 9 (9,550)
VTT same language subtitling 1 (1,256)
Italicising punctuation in Castilian Spanish (Netflix) 2 (1,320)
Eztitles index error 0 (1,076)
Fab Subtitler long line not marked as error 0 (1,108)
Ooona weekly subscription is now available 1 (1,386)
Aegisub error: No sound at the end of the video 3 (2,934)
Is this useful software for subtitle translations? 7 (3,159)
Subtitling a 100 minutes film - How many words? ( 1 ... 2 ) 18 (26,026)
Should sing-song dialogue be in italics? 3 (2,180)
What is the quickest way to time/synchronise translated subtitles? 3 (1,858)
Post new topic Off-topic: Shown Font size: - /+ = New posts since your last visit ( = No new posts since your last visit ( = More than 15 posts) = Topic is locked (No new posts may be made in it)
Translation industry discussion forums Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization
CafeTran Espresso You've never met a CAT tool this clever! Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for freeBuy now! »
TM-Town Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.More info »
X
Sign in to your ProZ.com account...