Advanced forum search

Search options
Keyword(s):
Exact match
Poster:
Search by:
More options:
+

Post date:
Forum language:
Search:
Sort by:
Show results as:
Search specific forum(s):
+

Search results: (52 matches)
ForumTopicTitleTextPosterTime
Scams Beware, colleagues! (Nigerian scammers impersonate outsourcers from Finland) I got the same message!!! Antti Savolainen from the University of Helsinki SCAM ALERT Hello, I got the same message. And I
answered. "I represent an institute in finland
called the university of helsinki you can read
more about us here https://www.helsink
Paola Giardina Jan 25
Scams Does anyone know anything about a translation agency called Gree-Best? I got the same email today - seems to be SPAM Spanish>English Translation Recibidos 甜甜
12:20 (hace 4 minutos) para bcc:
mí Hello nice to meet you. Are you Spanish
translator? We are Gree-Best translation agency.
Paola Giardina Jan 5
Trados support Change user in TM properties I was afraid of doing something wrong Hello, thanks a lot for your replies, but I am not
very good at technical issues. I supposed this
could be modified more easily... and I was not
able to change user following your
reco
Paola Giardina Feb 16, 2022
Trados support Change user in TM properties Hello colleagues, I´ve started a project using
Trados Studio 2017 yesterday (and created a new
TM); and I've just realized the customer asked me
to work always with an Anonymous user (f
Paola Giardina Feb 14, 2022
Trados support Compatibility Trados Studio 2017 with Office 365 online Thank you! Thank you! I supposed so. Paola Giardina Feb 10, 2020
Trados support Compatibility Trados Studio 2017 with Office 365 online Hello friends, does anybody know whether I can use
Trados Studio 2017 with Office 365 online? Or
should I download and install the software package
to my computer locally? This is a ne
Paola Giardina Feb 10, 2020
Trados support Verificar etiquetas en Trados Studio 2017 Hola, ¿alguien sabe si es posible verificar solo
las etiquetas en un documento de Trados Studio
2017? Estoy trabajando con varios documentos con
problemas solo de etiquetas faltantes, y l
Paola Giardina Dec 9, 2019
Trados support Trados Studio: save multiple versions of the same file Hello, today Trados Studio updated automatically.
Now I'm working on a project and each time I save
the file I'm working on the system saves a new
version of the same document in the same
Paola Giardina Jul 31, 2018
Spanish No se puede abrir TM en SDL Trados 2017 Hola, me han instalado en la oficina una versión
de Trados 2017. Intento probar le programa a ver
si funciona. Tengo varias memorias de traducciòn
creadas en casa con la misma versión
Paola Giardina May 29, 2018
Poll Discussion Poll: Have you ever translated from (or into) a language you do not master? Yes I began translating from Portuguese into Spanish
before studing the language. Before that, I used
to send the PORT-SP jobs to a Brazilian colleague,
who did not master Spanish, but tried
Paola Giardina Jan 12, 2018
Poll Discussion Poll: If you couldn't be a freelance translator, what other kind of freelancer would you be ? mountain climber In another life, maybe. Paola Giardina Dec 15, 2016
Scams Accent On Languages (Scam) They ask you to pay for job! BE CAREFUL WITH
THIS: http://accent-on-languages.com/assessment
/?ckattempt=1
Paola Giardina Jan 15, 2016
Scams New scam (Hipay) I've just received this letter via email 2016-02-01 EMPLOYMENT OFFER -
Translator Thank you for your recent online
application to Hipay. The team and I have been
impressed with your background and approach and
would lo
Paola Giardina Jan 12, 2016
ProZ.com job systems Job system update: improved quoting form Thnaks! Thank you for your answer! Paola Paola Giardina Aug 15, 2011
ProZ.com job systems Job system update: improved quoting form Browniz points! Hello team, is the option to pay for a quote with
Browniz Points still available or was it
deleted? I can only see: 1 U$ and "add money".
I checked in FAQs and the option still exists
Paola Giardina Aug 12, 2011
Powwows Powwow: Capital Federal - Argentina Un hecho para destacar Hermosa la noche y el grupo y la verdad se comió
de 10 y la atención fue excelente. Lo pasé
genial y charlamos mucho... Besos y feliz
año. Pao
Paola Giardina Dec 7, 2008
Poll Discussion Poll: Do you work from more than one physical location? Three days a week from the office Hi, I work mainly from home and on Mondays,
Wednesdays and Fridays (1 to 7 PM), I work from
the office where I'm freelance PM. I decided to
do this because I's good to see other peop
Paola Giardina Nov 6, 2008
Office applications Change language in PowerPoint 2003 Thank you very much. Hi everyone, Thank you very much and sorry for
my delay to answer. I talked to an expert (if
compared with me she is an expert with computers
and software) and she told me what I want
Paola Giardina May 21, 2008
Office applications Change language in PowerPoint 2003 Hi, Does anybody know how to change language to a
complete Power Point file? I'm working
(translating and editing) from English (EEUU) to
Spanish (Argentina). This document was prepared
Paola Giardina May 14, 2008
Poll Discussion Poll: Have you made any professional resolutions for 2008? Continue as a multi-task professional during 2008 Hi friends, Professionally speaking, the year
2007 has been wonderful. My workload has
increased significantly (so did my
savings...). I’ve just finished the first year
of a 3-yea
Paola Giardina Dec 29, 2007
Translator resources English -Spanish resources: Hairdressing - Cutting Methodology Hi everyone, I'm working in the translation
from English into Spanish of a workbook for
hairdressers. It's about cutting methodology and
techniques. Does anyone know about glossarie
Paola Giardina Dec 6, 2007
Poll Discussion Poll: What is your immediate emotion on delivering a fairly large job? Relief and happiness afterwards Sorry, but we use to say here that sometimes you
feel like you're going to give birth a child when
you undertake this kind of large projects. With
large documents, I usually translate s
Paola Giardina Jun 26, 2007
Poll Discussion Poll: When I retire I want to spend the rest of my life: Traveling is the best option. For me, travelling would be the best option... If
only I could do it now...I'm thinking about buying
a notebook, since our work allows us to do it
anywhere... What about translating wh
Paola Giardina Jun 24, 2007
Poll Discussion Poll: How far in advance can you plan your work availability? No "calm" weeks for freelancers I found this when I used to work with doctors as
secrecrary and receptionist. This always
happened:Whenever I dared to say: "I think this
seems to be a calm week, isn't it, Doctor?", I
Paola Giardina Jun 22, 2007
Poll Discussion Poll: You find a source text "difficult" when: Definetely when it's poorly written Sorry, but I hate texts when they're poorly
written and I also have to correct them and
"suggest" the clients some corrections in their
own language. It takes me an extra time, never
Paola Giardina Jun 21, 2007
Poll Discussion Poll: Was translation your first choice as a career? Yes Hi, I absolutely was born to be a translator…ja
ja… When I finished secondary school, I had two
"careers" in mind: Literature and
Translation. I've always loved languages, so this
Paola Giardina Jun 20, 2007
Poll Discussion Poll: How do you keep up-to-date as a translator? Work full-time, study and forums Hi everyone! As freelance translator and PM,
I'm always translating, editing (DTP work), and
correcting/revising other translators' work. This
keeps me updated, as it makes me research
Paola Giardina Jun 19, 2007
Professional development Postgraduate courses and Master's degrees in Africa Thanks1 Dear friend! Hi, I'm very pleased to read all
this information you've uploaded in this
forum. It's very useful for me. I have a lot of
research to do, and little time (as many
tra
Paola Giardina May 15, 2007
Professional development Postgraduate courses and Master's degrees in Africa Postgraduate courses and Master's degrees in Africa I'm working in a report about Postgraduate courses
and Master degrees in Translation in the African
continent. What's the offer for translators
there? I'd like collegues from that contin
Paola Giardina May 12, 2007
Powwows Powwow: Buenos Aires - Argentina Bárbaro Muy bueno Alfredo, me sentí muy cómoda y me
encontré con amigos, así como conocí a gente
muy interante. Hasta la próxima!
Paola Giardina Mar 23, 2007
Powwows Powwow: Buenos Aires - Argentina Ya realicé el pago! Hola Alfredo! Por fin, hoy hice el depósito y te
envié por fax el comprobante. También por mail,
pero no hubo contestación. Espero que esté todo
OK. Nos vemos el miércoles!!!
Paola Giardina Mar 19, 2007
Powwows Powwow: Buenos Aires - Argentina Confirmación. Alfredo, te confirmo mi asistencia. Esta semana
completo el depósito. Saludos y nos vemos
pronto. Gracias por esta iniciativa...
Paola Giardina Mar 5, 2007
Powwows Powwow: Río de Janeiro - Brazil Les deseo una hermosa cena. Alu, es bárbaro que hayan podido organizar este
powwow en Río, muchos saludos para todos los
colegas y que lo pasen muy lindo. Yo aquí con
bastante trabajo. Besiños para tod@s!!!
Paola Giardina Jan 31, 2007
Spanish Diccionario técnico aeronáutico (en papel / on line) Lo suponía. Gracias Carlos, el hijo de mi amiga estudia en
Haedo, y eso que me dices lo suponía, por lo cual
me decidí a consultar con "los expertos" en
ProZ. Yo no soy traductora técnica y del te
Paola Giardina Aug 31, 2006
Spanish Diccionario técnico aeronáutico (en papel / on line) Aclaración Les agradezco a ambos los links y datos que me han
comentado, voy a revisarlos a ver de que se
trata. El tema es que el hijo de una amiga
estudia Ingeniería en Aeronáutica y tiene mucho
Paola Giardina Aug 30, 2006
Spanish Diccionario técnico aeronáutico (en papel / on line) Diccionario técnico aeronáutico (en papel / on line) Hola a todos! Necesito recomendaciones o
sugerencias acerca de algún Diccionario Técnico
Inglés-Castellano / Castellano-Inglés que cuente
con terminología específica relacionada con
Paola Giardina Aug 30, 2006
Translator resources From our June release: ProZ.com's online rates calculator An new tool to improve our professional exercise I've just tried this new tool and It works. It
makes me think my rates are low. It will help me
to take everything into account before quoting for
a job next time, such as my broad band
Paola Giardina Jun 8, 2006
Powwows Powwow: Buenos Aires - Argentina Siento no poder ir... Tenía todo planeado, pero lamento no poder ir
hoy. Que disfruten de este powwow. Perdón
Eduardo. Besos a todos!
Paola Giardina Feb 10, 2006
Powwows Powwow: Buenos Aires - Argentina Vamos por el segundo!! Ahí estaré para mi segundo Powwow. Me parece
bárbara la elección. Saluditos!!
Paola Giardina Feb 7, 2006
Powwows Powwow: Buenos Aires - Argentina Yo también confirmo Eduardo, contame entre las presentes. Paola Giardina Feb 3, 2006
Powwows Powwow: Buenos Aires - Argentina Buenísimo Yo también voto por Palermo, Caballito, Flores o
el Centro.
Paola Giardina Jan 27, 2006
Spanish Para poder cobrar dinero del exterior. Gracias Marcela! Muchas gracias! Todas als ideas que me den me
sirven mucho, porque recién estoy comenzando en
esto de trabajar con el exterior. Felicidades!!
Paola Giardina Dec 21, 2005
Spanish Para poder cobrar dinero del exterior. Gracias a todos! Gracias amigos/as de ProZ! Voy a tomar en cuenta
el mensaje de José Luis. Muchas felicidades y un
excelente inicio para el 2006!!
Paola Giardina Dec 20, 2005
Spanish Para poder cobrar dinero del exterior. Si que es un problema. Gracias Mariana! Sigo esperando que como vos
decís, los experimentados me ayuden a salir de
este pantano. Tengo a mi madrina en España, tal
vez eso que pueda ayudar. No se, tengo que
Paola Giardina Dec 20, 2005
Getting established How can I get my first work payed by an agency outside my country? Thanks a lot to Erik, Robert and Ingo! I'm very pleased to see your interest in helping
me. I've read your comments and I think I
understand a little more now. I've just turned to
the Spanish forum to keep on discussing about
Paola Giardina Dec 20, 2005
Spanish Para poder cobrar dinero del exterior. Para poder cobrar dinero del exterior. Hola a todos, amigas y amigos PorZianos. Les
cuento que posiblemente me asignen un pequeño
trabajo para una agencia en EEUU. Por eso apelo a
su experiencia. El tema es el siguiente. ¿
Paola Giardina Dec 20, 2005
Getting established How can I get my first work payed by an agency outside my country? This is my first time. [quote]Erik Hansson wrote: Hello Paola, As
your questions seem to be specific for Argentina,
it might be a better idea to ask in the Spanish
forums for better chances for useful repl
Paola Giardina Dec 20, 2005
Getting established How can I get my first work payed by an agency outside my country? How can I get my first work payed by an agency outside my country? Hello ProZ friends!!!! I will probably get my
first work in these days. I live in Argentina and
the agency may be in USA or Poland, por
example. I don't have a bank account yet. In tw
Paola Giardina Dec 20, 2005
Powwows Powwow: Buenos Aires (Capital Federal) - Argentina Gabriela, obvio que me sumo Si no hay problema, me sumo a tu oferta. Hablamos. Paola Giardina Nov 8, 2005
ProZ.com technical support Polls answered: Brownies not updated Sorry for my mistakes I wrote in Spanish and I wrote twice. I was in a
hurry and I hadn´t taken notice of Forum rules
yet. Sorry, moderators. I promise to be a good
girl next time. I hope you`ll consider I
Paola Giardina Oct 28, 2005


Translation industry discussion forums

Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization






Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »