GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
04:56 Dec 27, 2007 |
Spanish to English translations [PRO] Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Lisa McCarthy Spain Local time: 00:57 | ||||||
Grading comment
|
acquainted, seen, and communicated with... Explanation: ¡Hola, Tere! Yo diría I have been acquainted, seen, and communicated with Mr. XX for x years. Y a lo mejor no necesitas ser absolutamente literal y puedes decirlo de otra manera (que ahora mismo no se me ocurre), pero espero que esta idea te dé un empujoncito. -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2007-12-27 06:24:53 GMT) -------------------------------------------------- Ahora sí: "I have known him personally for..." Me parece que eso es suficiente, a menos que tu cliente necesite una traducción palabra por palabra. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
I am acquainted with, know by sight, and have communicated with... Explanation: Another way of putting it .. bit long-winded but then so is legal speak! Maybe instead of 'acquainted with' you could use 'met' -------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2007-12-27 08:12:31 GMT) -------------------------------------------------- 'I have met, know by sight, and communicated with Mr...' |
| |
Grading comment
| ||