ulegać zmianie

English translation: to undergo a change / an alteration

11:24 Mar 7, 2008
Polish to English translations [PRO]
Linguistics / ulec zmianie
Polish term or phrase: ulegać zmianie
Jednakże nie jest to jedyna zmiana, jakiej uległy elementy języka źródłowego podczas przekładu.
Alishia
English translation:to undergo a change / an alteration
Explanation:
choć w zdaniu trzeba będzie trochę pozmieniać
Selected response from:

Ewa Nowicka
United Kingdom
Local time: 23:59
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5to undergo a change / an alteration
Ewa Nowicka
4 +1to be subject to change
Adam Lankamer


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
to be subject to change


Explanation:
choć szczerze mówiąc trochę zmieniłbym szyk zastosowany w oryginale

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2008-03-07 11:28:49 GMT)
--------------------------------------------------

właściwie nie tylko szyk, ale w ogóle rejestr tekstu (jeżeli nie ma przeciwwskazań)

Adam Lankamer
Poland
Local time: 00:59
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 35
Notes to answerer
Asker: w takim razie jakby to mogło brzmieć w całości ze zmienionym szykiem?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  TLUMACZ77: ja też bym dał subject to
21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
to undergo a change / an alteration


Explanation:
choć w zdaniu trzeba będzie trochę pozmieniać

Ewa Nowicka
United Kingdom
Local time: 23:59
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 32

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tomasz Poplawski
2 hrs

agree  Iveta Ivanova
3 hrs

agree  AgaM25
6 hrs

agree  FishX
14 hrs

agree  Polangmar
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search