rozszczelnienie ładunków

English translation: compromise the integrity of the loads

17:43 Jul 25, 2008
Polish to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Nuclear Eng/Sci
Polish term or phrase: rozszczelnienie ładunków
w zdaniu:
nawet uderzenie w ktorys z magazynow samolotem moglo spowodowac w najgorszym wypadku rozszczelnienie ladunkow i promieniotworcze skazenie....
Joanna Ponikiewska Ranjan
India
Local time: 00:58
English translation:compromise the integrity of the loads
Explanation:
...could have compromised the integrity of the loads

chociaż nie mam nic przeciwko 'leak' w tym zdaniu.


Selected response from:

FishX
Poland
Local time: 20:28
Grading comment
thank you :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2compromise the integrity of the loads
FishX
4loss of tightness by/of/in the loads
Polangmar
3leaking of the loads
Darius Saczuk


Discussion entries: 4





  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
leaking of the loads


Explanation:
Propozycja.

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2008-07-25 18:07:40 GMT)
--------------------------------------------------

If there is a leakage in the
area of the temperature
sensor (10) , the capillary tube
(11), or the safety thermostat
(6), the regulating valve (4)
opens.

Rozszczelnienie w przestrzeni
czujnika temperatury
(10), rurki kapilarnej (11)
lub mieszka termostatu
bezpieczeństwa (6),
spowoduje otwarcie zaworu
sterującego (4).

--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2008-07-25 18:12:42 GMT)
--------------------------------------------------

Oczywiście można też: LEAKAGE

--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2008-07-25 18:20:26 GMT)
--------------------------------------------------

On 17 December 2002, the European Commission stated its Commission Reply to Parliamentary Question on EU control and oversight of nuclear loads travelling...

Darius Saczuk
United States
Local time: 15:28
Native speaker of: Native in PolishPolish, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
compromise the integrity of the loads


Explanation:
...could have compromised the integrity of the loads

chociaż nie mam nic przeciwko 'leak' w tym zdaniu.




FishX
Poland
Local time: 20:28
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
thank you :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  M.A.B.: Nie wiemy że coś "leaks". A jeśli coś może z nich wypaść?
5 hrs

agree  KMC GLOBAL
1 day 10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
loss of tightness by/of/in the loads


Explanation:
Rozszczelnienie to utrata szczelności - dałbym więc tak dosłownie.

http://tinyurl.com/55nk7e

Polangmar
Poland
Local time: 20:28
Native speaker of: Native in PolishPolish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search