If signed by a member who would if voting at the meeting hold ...

French translation: les résolutions écrites seront adoptées si...

22:28 Sep 7, 2008
English to French translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / Fusion de 2 sociétés
English term or phrase: If signed by a member who would if voting at the meeting hold ...
"The quorum for any meeting of the members of the Company shall be two members present (in person or by proxy) if the meeting is to consider any Reserved Matter but shall otherwise be any member or members so present holding between them more than 50 percent of the issued share capital of the Company and
resolutions in writing may be passed by the members of the Company if signed by (a) member(s) who would if voting at a meeting hold such number of Shares as would be entitled to pass such resolution save that any resolution in writing in relation to any Reserved Matter shall only be effective if approved by Kibalian and Masters"

Here's the whole sentence : I got the first part, but I don't understand the last half...
I mean, is that even proper english?

Hope someone can enlighten me on this one, I'd be grateful.
Bertrand Bonnet-Badillé
France
Local time: 15:09
French translation:les résolutions écrites seront adoptées si...
Explanation:
elles sont signées par un ou plusieurs membres qui s'il ou ils votai(ent) lors de cette assemblée (réunion) détiendrait(ent) un nombre d'actions suffisant pour être en droit de faire passer lesdites résolutions.
Selected response from:

Michel A.
Local time: 10:09
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2les résolutions écrites seront adoptées si...
Michel A.


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
if signed by a member who would if voting at the meeting hold ...
les résolutions écrites seront adoptées si...


Explanation:
elles sont signées par un ou plusieurs membres qui s'il ou ils votai(ent) lors de cette assemblée (réunion) détiendrait(ent) un nombre d'actions suffisant pour être en droit de faire passer lesdites résolutions.

Michel A.
Local time: 10:09
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 182

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Aude Sylvain
39 mins
  -> Merci

agree  swanda
12 hrs
  -> Merci
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search