se le siguiese

English translation: he be subjected to ...

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:se le siguiese
English translation:he be subjected to ...
Entered by: Rosa Paredes

12:03 Jul 8, 2009
Spanish to English translations [PRO]
Law/Patents - Government / Politics / Latin American criminal law
Spanish term or phrase: se le siguiese
CONSIDERANDO: Que es de público y notorio conocimiento que el ciudadano JOSE MANUEL ZELAYA ROSALES, ha dejado de ostentar la condición de Presidente Constitucional de la República, caracter por el cual fue presentado el presente Requerimiento Fiscal ante este Supremo Tribunal de Justicia, para que se le siguiese el procedimiento establecido en la normativa procesal penal que regula el enjuiciamiento criminal para los más altos funcionarios del estado.
jules_sieg
Mexico
Local time: 19:00
(so that) he be subjected to ...
Explanation:
:)
Selected response from:

Rosa Paredes
Canada
Local time: 21:00
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1(so that) he be subjected to ...
Rosa Paredes
4 +1(so that) he be guided
Michael Powers (PhD)
4he goes through
Remy Arce
3 +1so that he can be subjected to the stipulated norm
Xenia Wong
4in order that he be subject to
Caroline Clarke


Discussion entries: 3





  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
(so that) he be guided


Explanation:
so that he be guided by the criminal procedural rules set forth ...

Oxford

Although usually "seguir" is "follow", when it means "instrucciones, consejo" it is also translated as "guided" etc.

Mike :)

Michael Powers (PhD)
United States
Local time: 21:00
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 365

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Richard Boulter: Sure, or 'comply with...', etc.
38 mins
  -> Thank you, Richard. Yes, "comply with" sounds good in this context. - Mike :)
Login to enter a peer comment (or grade)

28 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
he goes through


Explanation:
so that he goes through the established...

Remy Arce
United States
Local time: 21:00
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
so that he can be subjected to the stipulated norm


Explanation:
Me gustó la idea de Lucia...

Xenia Wong
Local time: 20:00
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 36

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cristian Garcia
1 hr
  -> Agradecida Cristian... :-))
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
(so that) he be subjected to ...


Explanation:
:)

Rosa Paredes
Canada
Local time: 21:00
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 32

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Caroline Clarke
1 day 18 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
in order that he be subject to


Explanation:
i've had a thought, and i agree with the asker's version and with Rosa Paredes, but i wonder if it's not "subjected to", but "subject to". There are lots of dicussions about these two options on the web, but in this specific case, to my ear, "subject to" sounds better.

Caroline Clarke
Local time: 01:00
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Notes to answerer
Asker: I thought about this too, Caroline, but I think it's a bit too passive for an arrest warrant. Thanks for your contribution.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search