GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:23 Jan 30, 2010 |
Arabic to English translations [PRO] Military / Defense | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Randa Farhat Lebanon Local time: 03:38 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | holdings |
| ||
4 | operators/ users/ holders |
| ||
4 | provisions / supplies |
| ||
1 | Cadre| Personnel or staff |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Cadre| Personnel or staff Explanation: Guessing! |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
operators/ users/ holders Explanation: .. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
provisions / supplies Explanation: Sounds that it refers to supplies available. For example: ملاك الأجهزة اللاسلكية بحسب القيادات Supplies of wireless equipments available to commands. ملاك الوحدات من الأجهزة اللاسلكية Unit supplies of wireless equipments. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
holdings Explanation: this is one of the options in use in the UK military Unit holdings of radio equipment |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.