GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
20:35 Feb 20, 2011 |
English to Polish translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Michal Cieslak Local time: 10:19 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | Kwota odprawy powyżej obowiązującego limitu |
| ||
3 | suma powyżej (ustalonej) kwoty "złotego" spadochronu |
|
Discussion entries: 7 | |
---|---|
Kwota odprawy powyżej obowiązującego limitu Explanation: Na przykład tak HTH MC |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
suma powyżej (ustalonej) kwoty "złotego" spadochronu Explanation: http://tinyurl.com/5wgqc9x http://tinyurl.com/6bcclkz |
| |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|