prescription medication

French translation: médicaments sur ordonnance/délivrés sur ordonnance

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:prescription medication
French translation:médicaments sur ordonnance/délivrés sur ordonnance
Entered by: marie-christine périé

16:46 Aug 9, 2011
English to French translations [PRO]
Medical (general)
English term or phrase: prescription medication
"It’s the receipt for al three of his prescription medications that he just bought today."

Comment traduire "prescription medication" ici ?
Il s'agit de quelqu'un qui va chercher ses médicaments et qui les revend.
Axelle531
Local time: 13:08
médicaments délivrés sur ordonnance
Explanation:
...

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2011-08-09 16:54:45 GMT)
--------------------------------------------------

par opposition aux médicaments "over the counter", en vente libre
Selected response from:

marie-christine périé
France
Local time: 13:08
Grading comment
Merci !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +8médicaments délivrés sur ordonnance
marie-christine périé
5 +2Médicaments sur prescription (médicale)
Agnes T-H
Summary of reference entries provided
prescription medication
Roberta Beyer
Médicament de prescription, définitions et usages
Catherine GUILLIAUMET

  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +8
médicaments délivrés sur ordonnance


Explanation:
...

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2011-08-09 16:54:45 GMT)
--------------------------------------------------

par opposition aux médicaments "over the counter", en vente libre

marie-christine périé
France
Local time: 13:08
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 612
Grading comment
Merci !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Johanne Bouthillier: ou médicaments sur ordonnance
1 min
  -> merci Johanne

agree  GILOU
1 min
  -> merci Gilles

agree  sktrans
3 mins
  -> merci !

agree  Catherine GUILLIAUMET: Dans ce contexte : oui - Mais voir référence pour "médicament de prescription"
16 mins
  -> merci Catherine

agree  Anne Diamantidis
5 hrs
  -> merci Anne

agree  Helen Genevier
6 hrs
  -> merci Helen

agree  Isabelle Bouchet
13 hrs
  -> merci Isabelle

agree  mimi 254
16 hrs
  -> merci mimi
Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
Médicaments sur prescription (médicale)


Explanation:
Plus de 15 ans de carrière dans l'industrie Pharmaceutique (pas en intermittant ni en freelance) en ce qui me concerne... Ca aide.
Plus de 23 000 hits sur Google pour "medicament sur prescription" et des noms comme Jumexal , Tamiflu, Viagra, Cialis, Zyban, etc ET Pfizer, Lilly, Novartis....


On peut dire "Médicament à délivrance sur ordonnance" mais d'abord c'est long comme un jour sans pain et puis c'est souvent dit quand le Pharmacien veut " se la jouer".
Dans le contexte, c'est pas ça visiblement. Si j'ai bien compris c'est plutot dans un cadre délictuel, genre un flic qui dit ça à un collégue....

Agnes T-H
Local time: 05:08
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 64

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  marie-christine périé: Si l'on se fie au nombre de Ghits, c'est "médicaments sur ordonnance" qui remporte la palme, avec plus d'un million de hits. C'est une traduction adéquate, tout comme la vôtre et tout comme celle que je propose
7 mins
  -> Merci.

agree  mimi 254
16 hrs
  -> Merci
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


2 mins
Reference: prescription medication

Reference information:
These are medications that require a prescription. The laws about which medications require descriptions vary from country to country. This means that he can't just buy these medicines at the store, he has to get a doctor's prescription and have them filled by a pharmacist specifically for him.

Roberta Beyer
United States
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

46 mins
Reference: Médicament de prescription, définitions et usages

Reference information:
Ca existe cette expression. Je ne l'aime pas du tout, mais il faut savoir que ça existe.

1) La définition légale de l'UE :
L’union européenne dans sa directive 2004/27/CE a donné la classification légale du médicament : 1) Médicament de prescription médicale obligatoire (PMO) ; 2) Médicament de prescription médicale facultative (PMF).
Automédication et OTC ne figurent dans aucune directive européenne.
« Médication officinale : traitement pharmaceutique conseillé et dispensé par le pharmacien d’officine à un patient qui a recours à ses services, en absence de prescription médicale »

Sur : www.snapo.org/files/le Pharmacien de demain.ppt

2) Définitions sur Pharmactua.com :
1 Automédication : médicaments de prescription médicale facultative non prescrits

2 OTC strict : médicament de prescription médicale facultative non remboursables et non prescrits

3 Switch : développement d’un médicament OTC à partir d’un médicament de prescription obligatoire

Sur : http://www.pharmactua.com/2011/marche-de-lautomedication-en-...

3) Référence de la HAS (haute autorité de santé) :
Conditions particulières de prescription
MABCAMPATH est un médicament de prescription restreinte : prescription hospitalière, réservée aux spécialistes en
oncologie ou en hématologie ou aux médecins compétents en cancérologie. Ce médicament nécessite une surveillance
particulière pendant le traitement. Sa première administration doit être effectuée en milieu hospitalier.

Sur : http://www.has-sante.fr/portail/upload/docs/application/pdf/...

4) Usages divers :
Cependant, aucun site Internet n'est actuellement autorisé à vendre un médicament de prescription à partir de la France. Et pour les sites étrangers, aucun contrôle ne peut s'exercer sur eux. Il est par conséquent toujours possible d’accéder à des sites proposant toute une gamme de produits vendus comme médicaments.
In : La contrefaçon de médicaments : un fléau de santé publique
Sur : http://www.pfizer.fr/votre-sante/contrefacon-medicaments.asp...

Le projet de la Commission européenne est de donner la possibilité aux laboratoires pharmaceutiques de communiquer au grand public des informations sur les médicaments soumis à prescription médicale, à travers des moyens de diffusion tels que la presse écrite et les sites Internet. Les sociétés titulaires d'une autorisation de mise sur le marché (AMM) seraient ainsi autorisées à diffuser des informations au public pour un médicament de prescription donné, sans que cela puisse être considéré comme de la publicité.
In : Questions sociales et santé
Textes E 4184 et E 4185
Information des patients sur les médicaments soumis à prescription
(Paquet pharmaceutique)

Sur le site du Sénat : http://www.senat.fr/ue/pac/E4185.html

En réalité, avec ou sans épithète, "médicament de prescription" est surtout un terme de pharmaco-économie et/ou pharmaco-juridique.

Catherine GUILLIAUMET
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 1169
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search