This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Polish to English translations [PRO] Tech/Engineering - Ships, Sailing, Maritime / yacht types
Polish term or phrase:jacht balastowo-mieczowy
"Jachty o zanurzeniu do 1,4 m – nie wejdą jednak do wszystkich portów i muszą trzymać się wyznaczonych torów wodnych. Najlepiej sprawdzają się ***jachty balastowo-mieczowe*** o zanurzeniu do 1 metra."
Słownik techniczny podaje tak: jacht balastowy - keel boat, keeler jacht mieczowy - drop keel yacht
Chodzi o to, jak wspomniał Michał, że te jachty mają płetwę mieczową i dla poprawienia stateczności poprzecznej oddzielny od niej balast. Sam miecz nie musi byś stosunkowo, podkreślam stosunkowo, ciężki.
Z żeglarskim pozdrowieniem. M (Instruktor żeglarstwa PZŻ, nr pat. 1384)
It is a trailer-sailer, a water-ballasted centerboarder. She was a 90 foot internally ballasted centerboarder. http://tinyurl.com/76wgk5q
Czy woda może być w mieczu? Czy "internally ballasted" może oznaczać miecz balastowy ("podbalastowany")? Jeśli powyższe przykłady nie są przekonujące, to można spytać natywnych (w parze English-English), jak rozumieją "ballasted centreboarder": czy jako "yacht with ballasted centreboard", czy jako "ballasted yacht with a centreboard".
Natomiast niewystępujące w sieci wyrażenie "centerboard/ballast keel sailboat" nie może być odpowiednikiem polskiego wyrażenia "jacht balastowo-mieczowy", które jest w powszechnym użyciu (http://tinyurl.com/bub5loa ).
Zgoda, ale z małą różnicą, „obciążony” jest również jacht, jak widoczne w poniższym opisie;
Contrary to the most frequent retractable swing appendices (centreboards) found in shallow draught cruising yachts, which have the whole ballast placed inside the hull, our solution comprises an amount of internal ballast (1300kg) and 1200kg weight in the swing keel. The combined weights, with 32% ballast ratio for 2.30m maximum draught, ensure a high vanity angle of positive stability, superior in many cases to those of the centreboard yachts available in the market, not imposing an excessive displacement to the design in order to obtain this result. When the keel is up, it is completely hidden inside a trunk which upper face is part of the saloon table, this way not interfering with the internal layout. - http://www.yachtdesign.com.br/02_ingles/plans/mc36sk/samoa33...
Dlatego też sądzę że słowo "balasted" w całej nazwie "ballasted swing keel yacht" odnosi się również do samego jachtu, nie tylko miecza. Jest to więc jednostka balastowo mieczowa, nieprawdaż?
Przepraszam że się wcinam, też się na żeglowaniu nie znam (poza krótkimi praktykami na dezetach dawno, dawno temu), ale wydaje mi się że wygrzebałem trochę istotnych informacji.
Poz tym zapis z ukośnikiem sugeruje wymienność elementów "centerboard" i "ballast" (albo miecz albo balast) - nie jest to więc zapis zgodny z regułami pisowni.
The centreboard/ballast keel configuration, I would guess, is for a traditional centreboard including ballast weight as part of the centreboard construction - possibly built from wood/ply with and integrated weight (usually lead) in compartments in the centreboard itself or simply constructed from metal with sufficient mass. http://www.glen-l.com/phpBB2/viewtopic.php?f=3&t=14174
Czyli "centerboard/ballast keel sailboat" to jacht z mieczem balastowym, a nie jacht balastowo-mieczowy.
"Można, można [zatopić] - jeśli załoga wyrzuci piankę wypornościową (lub styropiany:), aby mieć więcej miejsca na bagaż." Nawet mi się nie chce dyskutować.
Maciejm napisał: "Poprawnie "kilu", nie "kila", albo "stępki"" Teoretycznie kil i stępka to synonimy - jednak w praktyce często kilem nazywa się balast pod jachtem. Tak więc nie są to tak całkiem równoważne pojęcia - spójrzmy:
Jacht kilowy (jacht zanurzony głęboko w wodzie, balast umieszczany jest głęboko pod wodą) Jacht mieczowy (o płaskim dnie, wspomagany jedynie mieczem). http://tinyurl.com/c23quta
Polski oryginał szwankuje. ""Jachty o zanurzeniu do 1,4 m – nie wejdą jednak do wszystkich portów i muszą trzymać się wyznaczonych torów wodnych. " Nie DO 1,4 m tylko OD/POWYŻEJ 1,4 m. Na stronie http://dervish.wsisiz.edu.pl/~peper/Zeglarstwo/Konspekty/Bud... rysunek jachtu balastowo-mieczowego nijak ma się do rzeczywistości. Narysowano tam po prostu jacht mieczowy, tyle że kabinowy. Balastu na tym rysunku nie ma ani śladu. Jachty balastowo-mieczowe dobrze przedstawiono w tabeli na stronie podanej przez Pawła: http://www.trailersailerplace.com.au/phpBB3/viewtopic.php?f=... Generalnie chodzi o poprawienie stateczności poprzecznej jachtu i stąd właśnie dodanie balastu do jachtu mieczowego. Jacht mieczowy można wywrócić, ale nie zatopić. Jacht balastowy można zatopić, ale nie trwale wywrócić - wstaje jak Wańka-wstańka.
Automatic update in 00:
Answers
9 hrs confidence: peer agreement (net): -2
ballasted centreboarder
Explanation: Jacht balastowo-mieczowy może nie mieć (typowego) kila, więc dałbym dosłownie - zwłaszcza że "najlepiej sprawdzają się jachty balastowo-mieczowe o zanurzeniu do 1 metra", czyli nawet jeśli będzie kil, to będzie to na granicy nazwania go kilem.
-------------------------------------------------- Note added at 9 hrs (2011-11-26 21:05:13 GMT) --------------------------------------------------
Trochę więcej w wersji amerykańskiej (ballasted centerboarder).
You can predict the behavior of the boat: as a wide ballasted centerboarder, she will be fast during long trade wind crossings... http://tinyurl.com/76wgk5q
Polangmar Poland Local time: 07:44 Native speaker of: Polish PRO pts in category: 90
Chodzi o to, jak wspomniał Michał, że te jachty mają płetwę mieczową i dla poprawienia stateczności poprzecznej oddzielny od niej balast. Sam miecz nie musi byś stosunkowo, podkreślam stosunkowo, ciężki.
Z żeglarskim pozdrowieniem. M (Instruktor żeglarstwa PZŻ, nr pat. 1384)
maciejm Poland Local time: 07:44 Works in field Native speaker of: Polish PRO pts in category: 52
Grading comment
Pójdę w tym wypadku za radą opływanej większości. Serdecznie dziękuję za pomoc i ciekawą dyskusję! :)