As psicutrinius remarked in the earlier question we had on this term just over two weeks ago, what is called a "vainilla" in Colombia is usually called a "vaina" or "vainita" in Spain, and this is a synonym of "casquillo":
"En el cartucho metálico su vaina está elaborada completamente de metal y es de utilización generalizada en las armas de ánima estriada.
Algunos cartuchos tienen vaina plástica con un pistón metálico.
El cartucho para arma de defensa consiste en un tubo hueco (vaina o casquillo), generalmente de metal, con una carga de proyección en su interior; en su parte abierta se introduce a presión un proyectil (bala), y en su base (culote) se encuentra el elemento de iniciación (pistón o fulminante).
En definitiva, los componentes de un cartucho son: vaina, carga de proyección, pistón y proyectil."
http://es.wikipedia.org/wiki/Cartucho_(armas_de_fuego) , to cite just one of many possible sources.
For case, see for example
http://en.wikipedia.org/wiki/Cartridge_(firearms)"Shell" means an artillery round (obús); the word is sometimes inaccurately used as a synonym for "case".