20:02 Feb 29, 2012 |
French to Italian translations [PRO] Military / Defense | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Agnès Levillayer Italy Local time: 06:41 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
edificio di sussistenza Explanation: non mi viene in mente altro -------------------------------------------------- Note added at 7 min (2012-02-29 20:10:12 GMT) -------------------------------------------------- anche base o magazzino |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
edifico residenziale Explanation: preso a prestito dalla struttura dei conventi, il termine "bâtiment de vie" si riferisce essenzialmente alle strutture che non servono alle funzioni prettamente militari operative ossia quelle addibite ad alloggio, mensa ed attività recreative. Se non vuoi fare un elenco e cerchi un termine unico, per ora non mi viene di meglio di edifici residenziali |
| |||||||||||||||||||
30 mins confidence:
33 mins confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|