pozyskiwać

English translation: obtain

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:pozyskiwać
English translation:obtain
Entered by: literary

15:44 Jun 12, 2012
Polish to English translations [PRO]
Science - Science (general)
Polish term or phrase: pozyskiwać
pozyskiwać biopaliwa z alg
pozyskiwać biogaz
obniża to koszty jego pozyskiwania

pisałem zwykle "acquire", ale to trochę dwuznaczne, zwłaszcza w tym miejscu z kosztami
wiele razy jest też "otrzymać" (biogaz) = obtain, tak że nie bardzo mogę pisać "obtain" jako "pozyskiwać"
literary
Local time: 16:09
obtain
Explanation:
1. Scientists have been trying to obtain biofuels from non-edible sources...
2. Korea Institute of Technology in South Korea patented the use of freshwater algae to obtain biofuel. The scientists developed a method to use marine algae or seaweed to produce bioethanol and avoid using productive lands



--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2012-06-12 22:18:53 GMT)
--------------------------------------------------

Obtain biofuels - 3 kG
Selected response from:

Mariusz Kuklinski
United Kingdom
Local time: 15:09
Grading comment
OK, chociaż tam, gdzie kontekst nie był finansowy, pisałem "acquire"
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2obtain
Mariusz Kuklinski
4 +2extract
Ewa Nowicka
4produce
Polangmar
4derive
Allda


Discussion entries: 3





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
produce


Explanation:
ew. make

Will biofuel produced from algae power the future?
http://tinyurl.com/cbk8s7o

Polangmar
Poland
Local time: 16:09
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 59

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Ewa Nowicka: "produkować" is not the same as "pozyskiwać" // thanks for taking your time to research that
7 hrs
  -> Racja; teraz widzę, że "extract" jest używane w dokładnie takim znaczeniu, o które chodzi w tym pytaniu: http://tinyurl.com/bslmknh - zwłaszcza że »wiele razy jest też "otrzymać" (biogaz) = obtain, tak że nie bardzo... "obtain" jako "pozyskiwać"«...

neutral  kamilw: zgoda z Evą
8 hrs
  -> No tak, ale z drugiej strony: >>nie bardzo mogę pisać "obtain" jako "pozyskiwać"<<. Hmmm...
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
derive


Explanation:
.

Example sentence(s):
  • There are plans within the aviation industry to replace kerosene with biofuel derived from algae
Allda
Local time: 16:09
Native speaker of: Native in PolishPolish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Polangmar: W stronie biernej jak najbardziej, ale w czynnej w sieci tylko 2 lub 3 przykłady anglosaskie (bez powtórzeń): http://tinyurl.com/bmgsm65 . Słownik Longmana też podaje przykład w str. biernej: http://tinyurl.com/bwcfhl2 (3. znaczenie)
3 hrs

neutral  kamilw: zgoda z Polangmarem, "derive" w stronie czynnej nie brzmi mi naturalnie
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
extract


Explanation:
"Oil extraction from algae is a hotly debated topic currently because this process is one of the more costly processes which can determine the sustainability of algae-based biodiesel".


    Reference: http://www.oilgae.com/algae/oil/extract/extract.html
Ewa Nowicka
United Kingdom
Local time: 15:09
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  kamilw: zgoda z Polangmarem, "extract" może i dobrze brzmi potocznie ale jest nieścisłe chemicznie bo znaczy co innego // doczytałem więcej - zmieniam na plusa w przyp. "oil extraction from algae" bo to proces fizyczny, ale nie użyłbym "extract" do biogazu
2 hrs
  -> not an expert but "obtain" gets hardly any results compared with "extract" in this very context; ie. you can 'produce' or 'obtain' fuel which is 'extracted' from algae etc.

agree  Polangmar: Teraz widzę, że "extract" jest używane w tym znaczeniu: http://tinyurl.com/7rcld6o
3 days 3 hrs
  -> Thank you, although it seems the Asker knew the answer to this before he posted the question.
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
obtain


Explanation:
1. Scientists have been trying to obtain biofuels from non-edible sources...
2. Korea Institute of Technology in South Korea patented the use of freshwater algae to obtain biofuel. The scientists developed a method to use marine algae or seaweed to produce bioethanol and avoid using productive lands



--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2012-06-12 22:18:53 GMT)
--------------------------------------------------

Obtain biofuels - 3 kG


    Reference: http://www.ehow.com/about_5068788_biofuel-made.html
    Reference: http://www.greenoptimistic.com/2009/01/22/biofuel-from-seawe...
Mariusz Kuklinski
United Kingdom
Local time: 15:09
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 12
Grading comment
OK, chociaż tam, gdzie kontekst nie był finansowy, pisałem "acquire"

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  kamilw: najlepsze
1 hr
  -> Dziękuję

agree  Beata Drezek
8 hrs
  -> Dziękuję
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search