22:20 Mar 26, 2013 |
|
Arabic to English translations [PRO] Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | Executing Police Station |
| ||
1 | Executing Department |
|
Executing Police Station Explanation: Executing/Excutive Police Station |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Executing Department Explanation: I'm not sure whether "القسم المنفذ" refers to the issuer of the warrant or the executor. I didn't find any reference to support either way. So, I think it would be safe to use "word for word" translation in this case such as "executing department". |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.