10:26 Sep 17, 2014 |
Spanish to English translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: neilmac Spain Local time: 10:34 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +3 | Automatic cancellations |
| ||
4 +1 | Automatic Termination. |
| ||
4 | Automatic sick/medical leave |
|
Automatic sick/medical leave Explanation: My proposal. ¡Suerte! http://news.google.com/newspapers?nid=1891&dat=19881027&id=r... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Automatic Termination. Explanation: from another point of view.cheers. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Automatic cancellations Explanation: "Baja" can often be translated as "cancellation" and in this case, where we don't have enough context to know exactly what type of "baja" it refers to, I tend to error on the side of caution. -------------------------------------------------- Note added at 43 mins (2014-09-17 11:09:50 GMT) -------------------------------------------------- Indeed, "baja por enfermedad" does refer to sick leave, but from the context given here, I don't see anything that confirms 100% that this is the type of "baja" being referred to. -------------------------------------------------- Note added at 44 mins (2014-09-17 11:11:41 GMT) -------------------------------------------------- For example, it could refer to someone being taken off the payroll automatically when certain conditions are met (unexplained absence, death, transfer to another area, section, branch or department, etc)... -------------------------------------------------- Note added at 45 mins (2014-09-17 11:12:36 GMT) -------------------------------------------------- Sorry, that should read "err on the side of caution"... mea culpa. |
| |
Grading comment
| ||