Hecho preliminar

English translation: Background

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:Hecho preliminar
English translation:Background
Entered by: Eliza Ariadni Kalfa

15:13 Nov 5, 2014
Spanish to English translations [PRO]
Law/Patents - Law: Patents, Trademarks, Copyright
Spanish term or phrase: Hecho preliminar
"como ya hemos explicado en el Hecho Preliminar de este escrito..."
y luego
"...en los términos ya expuestos en el Hecho Preliminar de este escrito..."
Eliza Ariadni Kalfa
United Kingdom
Local time: 15:44
Background
Explanation:
Entiendo aquí "hecho preliminar" como "antecendentes"

http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=bac...

¡Un saludo!

M.
Selected response from:

María Perales
Spain
Local time: 16:44
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Background
María Perales
5Preliminary fact
Phoenix III
4 -3DISCOVERY; also: fundamental principal or basis
TravellingTrans


Discussion entries: 3





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Background


Explanation:
Entiendo aquí "hecho preliminar" como "antecendentes"

http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=bac...

¡Un saludo!

M.

María Perales
Spain
Local time: 16:44
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  philgoddard: Or introduction, or preliminary remarks.
17 mins

agree  AllegroTrans
7 hrs

neutral  TravellingTrans: considering that Hecho Preliminar is mentioned in the Antecedentes de Hecho as being a previous part of the Escrito de Demanda in a ruling from the Tribunal Suprema, it's something different and it is a standardized legal concept as part of a demanda
2 days 28 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

45 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Preliminary fact


Explanation:
It can be literally translated with no problem.

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2014-11-06 13:36:36 GMT)
--------------------------------------------------

http://definitions.uslegal.com/p/proffered-evidence/

Phoenix III
United States
Local time: 10:44
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Jaime Hyland: I don't think the expression "preliminary fact" makes sense in English. It suggests that the "fact" might change. A fact can't change.
14 hrs
  -> Not really, it means the first finding(s) and those do not change.

neutral  AllegroTrans: I agree with Jaime - this doesn't really sound natural
19 hrs
  -> As the saying goes, the past cannot change. Neither can a preliminary fact.
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -3
DISCOVERY; also: fundamental principal or basis


Explanation:
Examples:

Una de estas considera la posesion como el hecho preliminar indispensable de la propiedad.

Al presentarse la cuestion á las Cortes para demandar subsidios, se lleva ya al reino un hecho preliminar consumado.

La existencia de los individuos es el hecho preliminar, la conditio sine qua non de la existencia de las relaciones entre ellos

Este es un hecho preliminar de la perspectiva lineal.

Hé aquí pues un hecho preliminar de una importancia capital , á saber : que en todos los sugetos sin escepcion se verifica la sacarificacion de las materias

no nos toca hablar más por menor; pero tenemos que tomarlo como hecho preliminar

un hecho preliminar de la arquitectura, sino que es, integralmente, la arquitectura misma, una arquitectura que podríamos llamar infinita.

All of these indicate a concept of "fundamental/basic principle" or "basis":

que transcribir el "hecho" "preliminar" del escrito de demanda

Lo aclara en el párrafo 3º del referido hecho preliminar al afirmar de los demandados

but in the legal sense I believe this may best be related to the concept of DISCOVERY as the "basis" of the demanda in question (since that what it seems to be)

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2014-11-05 18:17:33 GMT)
--------------------------------------------------

for UK usage: DISCLOSURE

if this is referring to the "background", "basis", or "fundamental principle" of the case in question, specifically a demanda (which it seems to be going off examples and references) then even if the legal concept is not identical the word in English that best fits the idea is DISCOVERY/DISCLOSURE

--------------------------------------------------
Note added at 1 day3 hrs (2014-11-06 18:57:28 GMT)
--------------------------------------------------

I am both right and wrong, after further research it is definitely Discovery/Disclosure as I had thought but it is a specific legal term which refers to a demanda and is not the ANTECEDENTES DE HECHO because the following appears in an ANTECEDENTES DE HECHO:

1.- Declaro que el empleo por D. Lucio de los términos dedicados al demandante y recogidos en el fundamento de derecho tercero de esta resolución y en general los contenidos en el cuadro contenido en el hecho preliminar de la demanda, o de cualesquiera sinónimos, constituye una intromisión ilegítima en el derecho fundamental al honor de D. Hermenegildo.

So it is clearly referring to something previous, and here it is again:

Baste a este respecto remitirnos a lo expuesto en la consideración jurídica preliminar de nuestro escrito de demanda, y en el hecho preliminar para fundamentar la legitimidad de los fines que se persiguen con la medida postulada.

What I can read from this and having finally found the exact context I was looking for a missed earlier, is that it is in and of itself actually part of the the Initial Complaint, Escrito Inicial

more context: en el apartado 3º del Hecho Preliminar de su escrito de demanda

As such, I stand corrected but I think it is in fact COMPLAINT:

Complaint. The Pleading that initiates a civil action

So in an escrito de demanda, there is a formal section known as the "hecho preliminar" which I believe would translate in English to Complaint

Comments welcome ;)


--------------------------------------------------
Note added at 1 day3 hrs (2014-11-06 18:58:25 GMT)
--------------------------------------------------

NOT goes in front of Discovery/Disclosure above

TravellingTrans
United States
Native speaker of: English

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Sandro Tomasi: The only countries that have adopted the Anglo-American system of discovery are the ones that have incorporated the calque into their own laws. // Disc. is a compulsory disclosure mandated by law, hecho prelim. is not.
10 mins
  -> perhaps, but assuming that this refers to the basis of the suit, and looking at the idea offered as "background" the actual English word for this would be DISCOVERY (US) or DISCLOSURE (UK), this forms the basis of the case and is the word in English

disagree  AllegroTrans: I see nothing in the source text to suggest discovery/disclosure // I do not think this is being used as a "legal term" in any event
5 hrs
  -> there's almost nothing in the source text whatsoever, the usual meaning of hecho preliminar is "fundamental principle", could also be basis, legally only seems to refer to demandas/suits it's the closest proper legal term I found, background isn't a term

disagree  Seth Phillips: Nothing to with discovery.
2235 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search