GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
00:00 Mar 17, 2015 |
English to Polish translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: mike23 Poland Local time: 08:11 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | zobowiązanie sądu |
| ||
4 | nakaz sadowy |
| ||
3 | nakaz sądowy w wersji skróconej |
|
zobowiązanie sądu Explanation: To nie jest nakaz (przynajmniej nie w zwykłym znaczeniu). -------------------------------------------------- Note added at 9 mins (2015-03-17 00:09:36 GMT) -------------------------------------------------- Short form order refers to a form used by a judge directing that some action be taken. Example of a New York statute mentioning Short Form Order: NY CLS Sup Ct § 600.17 Pre-argument conference (a) In every civil case in which a notice of appeal is filed or an order granting leave to appeal to the Appellate Division is entered, or an order transferring an article 78 proceeding to the Appellate Division is entered, counsel for the appellant or petitioner shall file, together with the above, a preargument statement, proof of service and, where applicable, a copy of the opinion or short form order which contains a memorandum. http://definitions.uslegal.com/s/short-form-order/ A tu w drugą stronę: www.proz.com/kudoz/5803124 :-) |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
nakaz sądowy w wersji skróconej Explanation: WHAT IS A SHORT FORM ORDER A "shot form order" omits the formal recitals typically found in an "order". An order would recite all of the previous proceedings. However a "short form order" is typically limited to the facts and findings of the question at hand. FLAandNYLAWYER http://www.justanswer.com/real-estate-law/1ipt0-short-form-o... A Short form order was issued on March 19th 2013, after pretrial conference, New York County Matrimonial division, giving my ex exclusive use of the marital residence, a rental property with a lease signed during the course of the marriage, and in the names of both parties. I believe the facts presented to the court granting this order were in error, and presented incorrectly or misrepresented. The facts the judge stated in granting his decision can clearly be shown as incorrect. http://www.avvo.com/legal-answers/what-is-the-time-limit-to-... http://www.proz.com/kudoz/english_to_spanish/law_general/535... |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
nakaz sadowy Explanation: Tlumaczenie zalezy od rodzaju postepowania; nakaz sadowy ma charakter "court injunction". Przed uzyciem tego terminu, radze rzucic okiem na http://pl.wikipedia.org/wiki/Postępowanie_nakazowe Nie tlumaczylabym "short form", obciaza tytul i nie ma bezposredniego odpowiednika w polskim orzecznictwie. "Zobowiazanie sadu" wystepuje w tresci orzeczen, nie w naglowku. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.