pozo de luz

English translation: light well

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:pozo de luz
English translation:light well
Entered by: Robert Forstag

02:41 Apr 9, 2015
Spanish to English translations [PRO]
Bus/Financial - Real Estate / Peru / contract / property boundaries
Spanish term or phrase: pozo de luz
Mentioned as bounding a residential property described in a contract.
Robert Forstag
United States
Local time: 11:27
light well
Explanation:
Might the above be a possibility in your context?
Selected response from:

Nikki Graham
United Kingdom
Local time: 15:27
Grading comment
Thank you, Nikki.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3light well
Nikki Graham
4courtyard/patio
Francois Boye
1 +1source of light
Wendy Streitparth


Discussion entries: 5





  

Answers


23 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
courtyard/patio


Explanation:
the following link provides a visual representation of a "pozo de luz":

http://noticias.arq.com.mx/Detalles/17930.html#.VSXry7lFC74

--------------------------------------------------
Note added at 53 mins (2015-04-09 03:35:30 GMT)
--------------------------------------------------

patio is now part of the US English language

Francois Boye
United States
Local time: 11:27
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 3
Notes to answerer
Asker: Perhaps "courtyard" does fit here.... Thank you.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Wendy Streitparth: The pozo de luz described here is a light well. See last photo and building plan.
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
light well


Explanation:
Might the above be a possibility in your context?


    Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Lightwell
Nikki Graham
United Kingdom
Local time: 15:27
Native speaker of: English
PRO pts in category: 91
Grading comment
Thank you, Nikki.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Wendy Streitparth: Yes, my thought too, but it seems a little strange on the boundary.
3 mins
  -> Indeed, but I guess it might be possible.

agree  Rachel Fell
1 hr

agree  Charles Davis: Perfectly possible. Indeed, my flat in Spain has one of these, bounded by my property on three sides with the fourth being the property line with the next finca. Perfectly standard. (I can see it through the window as I write this!)
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +1
source of light


Explanation:
Since the "linea quebrada" is in "cinco tramos", maybe the light comes flooding through between the sections.

Wendy Streitparth
Germany
Local time: 16:27
Native speaker of: English
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  jude dabo: fuente de luz -fits
4 hrs
  -> Thanks, Jude.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search