treatment Rx

French translation: traitement prescrit sur ordonnance

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:treatment Rx
French translation:traitement prescrit sur ordonnance
Entered by: Thierry Darlis

10:45 Apr 10, 2015
English to French translations [PRO]
Medical (general)
English term or phrase: treatment Rx
Objective: Understand treatment pathway for HER2+ BC patients, drivers of treatment Rx, recent developments and expected evolutions of the treatment landscape
I would like to focus on the treatment and management of HER2+ breast cancer, in your hospital / clinic.

I am especially interested in treatment with biologic targeted therapies, notably the monoclonal antibodies (mAbs) - Herceptin (trastuzumab), Perjeta (pertuzumab), and Kadcyla (trastuzumab emtansine).
Thierry Darlis
United States
Local time: 05:28
traitement prescrit sur ordonnance
Explanation:
suggestion
Selected response from:

Bertrand Leduc
United Kingdom
Local time: 09:28
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2traitement prescrit sur ordonnance
Bertrand Leduc
4 +1facteurs de prescription (des traitements)
marie-christine périé


Discussion entries: 1





  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
treatment rx
traitement prescrit sur ordonnance


Explanation:
suggestion

Bertrand Leduc
United Kingdom
Local time: 09:28
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 1412

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  PLR TRADUZIO (X): http://medical-dictionary.thefreedictionary.com/Rx
31 mins
  -> Merci PLR!

agree  Audrey Bernard-Petitjean
1 hr
  -> Merci Audrey
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
treatment rx
facteurs de prescription (des traitements)


Explanation:
pour traduire l'ensemble "drivers of treatment Rx".
C'est ainsi que je le comprendrais spontanément, d'autant qu'il semble s'agir d'un questionnaire (de marketing) destiné aux médecins - j'en ai traduit des milliers - et que les facteurs de prescription sont au coeur des préoccupations des labos...

marie-christine périé
France
Local time: 10:28
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 612

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Audrey Bernard-Petitjean
14 mins
  -> merci Audrey ;-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search