umowny

21:47 Jun 22, 2016
Polish to English translations [PRO]
Art/Literary - Law (general)
Polish term or phrase: umowny
Potrzebne jest określenie podanego powyżej słowa, ale nie w znaczeniu wynikający z umowy.

Poniżej kontekst
Każdy organizacja oferuje własną licencję i własne warunki korzystania z utworów. Dlatego określenie royalty-free jest pewnym uogólnieniem i terminem dość umownym określającym ogólne zasady korzystania z oferowanej muzyki.

PWN Oxford podsuwa w tym kontekscie pre-arrranged, conventional oraz traditional.
nnts5


Summary of answers provided
4conventional
Adrian Liszewski
3vague, imprecise
Tomasz Poplawski
2 +1artificial/arbitrary
Frank Szmulowicz, Ph. D.
3customary / commonly used
mike23
3virtual
Stanislaw Troch


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
vague, imprecise


Explanation:
To jeden z kierunków, w który można to pociągnąć.
Oczywiście nie jedyny, ale zapewne sensowniejszy niż wszystkie 3 opcje słownikowe

Tomasz Poplawski
Local time: 19:37
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 164
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
artificial/arbitrary


Explanation:
This is how it reads in the context. These are all synonyms of umowny.

Frank Szmulowicz, Ph. D.
United States
Local time: 20:37
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PolishPolish
PRO pts in category: 1246

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Stanislaw Troch
4 days
  -> Dziękuję Stanisławie.
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
customary / commonly used


Explanation:
a customary term
a commonly used term

mike23
Poland
Local time: 02:37
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 781
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
conventional


Explanation:
Ja nie potrafię uzasadnić, ale wg mnie określenie "conventional" pasuje jak żadne inne.

Adrian Liszewski
Poland
Local time: 02:37
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

4 days   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
virtual


Explanation:
Moja propozycja odnosi się do węższego znaczenia słowa "arbiraty", rozumianego jak w przykładach poniżej
Co do kontekstu, którego dotyczy pytanie, zgadzam się z tłumaczeniem zaproponowanym przez Pana MacroJanus.

Example sentence(s):
  • "(...)we have to rest content with the "virtual meaning" (coming as close as possible to the "authentic meaning," but including understandings which the original audience may not have had at their disposal)"
  • "(...)planned tasks remain intact, the connection between processes and tasks is virtual and is not represented in the system. "
Stanislaw Troch
Poland
Local time: 02:37
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search