moc w parze

English translation: steam output

08:24 Sep 11, 2016
Polish to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Energy / Power Generation
Polish term or phrase: moc w parze
Z dokumentacji przetargowej dotyczącej zakładu termicznego przetwarzania odpadów:

''Główne kryteria wyboru Akredytowanej Jednostki Certyfikowanej, w tym wykonawcy pomiarów technicznych

Akredytowana Jednostka Certyfikowana uczestniczyć będzie w Próbach oraz wyda Protokół Gotowości, potwierdzający, iż Instalacja została wykonana zgodnie z postanowieniami Umowy.
Akredytowana Jednostka Certyfikowana powinna wykazać się personelem posiadającym doświadczenie w uczestniczeniu przynajmniej w 2 odbiorach technicznych instalacji do termicznego przetwarzania odpadów komunalnych.

Wykonawca pomiarów wchodzący w skład zespołu Akredytowanej Jednostki Certyfikowanej powinien wykazać się personelem posiadającym co najmniej następujące doświadczenie:

• wykonał pomiary gwarancyjne co najmniej dla trzech kotłów parowych opalanych paliwem stałym o mocy w parze co najmniej 50MW każdy''
Grzegorz Mysiński
Poland
Local time: 13:45
English translation:steam output
Explanation:
Np. tutaj (str. 33): http://www.vtt.fi/inf/pdf/tiedotteet/1997/T1860.pdf
I tutaj:
"A cogeneration plant with a combustion boiler steam output of 80 MW has been studied and three different cases were investigated. "
http://www.diva-portal.org/smash/record.jsf?pid=diva2:736143...
oraz
http://tinyurl.com/zodc2zk (str.37)
Selected response from:

Jerzy Matwiejczuk
Local time: 13:45
Grading comment
Dziękuję bardzo za pomoc.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1steam output
Jerzy Matwiejczuk


Discussion entries: 3





  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
steam output


Explanation:
Np. tutaj (str. 33): http://www.vtt.fi/inf/pdf/tiedotteet/1997/T1860.pdf
I tutaj:
"A cogeneration plant with a combustion boiler steam output of 80 MW has been studied and three different cases were investigated. "
http://www.diva-portal.org/smash/record.jsf?pid=diva2:736143...
oraz
http://tinyurl.com/zodc2zk (str.37)


Jerzy Matwiejczuk
Local time: 13:45
Works in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 156
Grading comment
Dziękuję bardzo za pomoc.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrzej Mierzejewski: IMO.
20 hrs
  -> Dziękuję!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search