maya

English translation: typo for malla (mesh weave)

08:17 Oct 14, 2016
Spanish to English translations [PRO]
Textiles / Clothing / Fashion / weaving and knitting
Spanish term or phrase: maya
"El tejido de plana es una estructura elaborada a base de mayas" is the whole phrase. It's talking about different kinds of weave. I can find useful texts in Spanish such as this link http://textilestecno3b.weebly.com/los-tipos-de-textiles.html
but not the translation.
Amy7259
Spain
English translation:typo for malla (mesh weave)
Explanation:
It can mean mesh, or knit... and you won't necesarily want to use the same term each time it appears.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2016-10-14 09:22:30 GMT)
--------------------------------------------------

If you do a google search for "meash weave" you can see the different patterns.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2016-10-14 09:23:35 GMT)
--------------------------------------------------

NB "knitting" is "(hacer) punto"...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2016-10-14 09:25:32 GMT)
--------------------------------------------------

DeFeet Aireator 3in Socks We Cycle 2 S
tun.xinte.info/defeet-aireator-3in-socks-we-cycle-2-s.html
Defeet Aireator socks feature a wide open mesh weave. ...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2016-10-14 09:27:19 GMT)
--------------------------------------------------

www.textileglossary.com/terms/mesh.html

"What is "Mesh" - Definition & Explanation. A fabric, knit or woven, with an open texture, fine or coarse..."

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2016-10-14 09:50:21 GMT)
--------------------------------------------------

"The ... fabric is an elaborate structure based on mesh weaves..."
Selected response from:

neilmac
Spain
Local time: 14:39
Grading comment
Thank you!
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4typo for malla (mesh weave)
neilmac
5 +2knitting
María Perales


Discussion entries: 1





  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
knitting


Explanation:
Hay una falta de ortografía, es "malla" y no "maya".

http://dle.rae.es/?id=O33fOGY

1. f. Cuadrilátero formado por cuerdas o hilos que se cruzan y se anudan en sus cuatro vértices, que constituye el tejido de la red.

http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=mall...

hacer malla to knit



María Perales
Spain
Local time: 14:39
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Notes to answerer
Asker: Thank you very much!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Muriel Vasconcellos: We use 'knit' when referring to clothing fabric.
31 mins

agree  franglish: with Muriel
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
typo for malla (mesh weave)


Explanation:
It can mean mesh, or knit... and you won't necesarily want to use the same term each time it appears.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2016-10-14 09:22:30 GMT)
--------------------------------------------------

If you do a google search for "meash weave" you can see the different patterns.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2016-10-14 09:23:35 GMT)
--------------------------------------------------

NB "knitting" is "(hacer) punto"...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2016-10-14 09:25:32 GMT)
--------------------------------------------------

DeFeet Aireator 3in Socks We Cycle 2 S
tun.xinte.info/defeet-aireator-3in-socks-we-cycle-2-s.html
Defeet Aireator socks feature a wide open mesh weave. ...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2016-10-14 09:27:19 GMT)
--------------------------------------------------

www.textileglossary.com/terms/mesh.html

"What is "Mesh" - Definition & Explanation. A fabric, knit or woven, with an open texture, fine or coarse..."

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2016-10-14 09:50:21 GMT)
--------------------------------------------------

"The ... fabric is an elaborate structure based on mesh weaves..."



    Reference: http://www.linguee.es/espanol-ingles/search?source=auto&quer...
    https://www.google.es/search?q=%22mesh+weave%22&tbm=isch&tbo=u&source=univ&sa=X&ved=0ahUKEwjb9InU-9nPAhVBVxQKHYZ5AroQsAQIHQ&biw=1920&bih=963
neilmac
Spain
Local time: 14:39
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 67
Grading comment
Thank you!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Noni Gilbert Riley: Reminds me of some time spent scratching my head over "bellón" [in an automotive translation, in my defence] until I realised it was "vellón".
4 hrs

agree  Adoración Bodoque Martínez
14 hrs

agree  Christian [email protected]
15 hrs

agree  Helena Chavarria: I've just discovered what 'tejido de plana' is, and you're right, it's a normal woven fabric.
1 day 8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search