12:24 Mar 23, 2017 |
English to Persian (Farsi) translations [PRO] Social Sciences - Government / Politics / politics, journalism, History | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Mohammad Ghaffari | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | که معتادان را هم دربر می گیرد /شامل می شود |
| ||
4 | که معتادان را احاطه کرده است |
| ||
4 | که معتادان را گرفتار کرده است |
|
که معتادان را احاطه کرده است Explanation: |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
که معتادان را هم دربر می گیرد /شامل می شود Explanation: که معتادان را هم دربر می گیرد /شامل می شود |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
که معتادان را گرفتار کرده است Explanation: به نظرم اینجا کارهای مجرمانه را به تار عنکبوت تشبیه کرده و برای همین از واژهی وب استفاده کرده و بعدش هم از فعل envelope |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.