Comarca de Lisboa Norte

English translation: North Lisbon district court

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:Comarca de Lisboa Norte
English translation:North Lisbon district court
Entered by: Débora Shefkiu

12:12 Apr 22, 2017
Portuguese to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Portuguese term or phrase: Comarca de Lisboa Norte
Boas.
Estou a traduzir uns documentos que, no titulo, estão todos identificados por "Comarca de Lisboa Norte", não dizendo exactamente "Tribunal" ( mas é claramente do tribunal, pois de seguida fala nas instâncias).

É correcto traduzir como "North Lisbon District Court" ?
Débora Shefkiu
Portugal
Local time: 20:53
North Lisbon district court
Explanation:
I agree with your translation as above (see link).https://e-justice.europa.eu/content_ordinary_courts-18-pt-ma...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2017-04-22 13:26:46 GMT)
--------------------------------------------------

deveria ser todas maiúsculas "North Lisbon District. Court," as you have written it 😊
Selected response from:

Kim Edwards-Buarque
Spain
Local time: 20:53
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1North Lisbon district court
Kim Edwards-Buarque
4Northern Lisbon Circuit Court
Michael Powers (PhD)


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Northern Lisbon Circuit Court


Explanation:
Dicionário jurídico de Chaves Melo

Michael Powers (PhD)
United States
Local time: 16:53
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 511
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
North Lisbon district court


Explanation:
I agree with your translation as above (see link).https://e-justice.europa.eu/content_ordinary_courts-18-pt-ma...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2017-04-22 13:26:46 GMT)
--------------------------------------------------

deveria ser todas maiúsculas "North Lisbon District. Court," as you have written it 😊


    Reference: http://https://e-justice.europa.eu/content_ordinary_courts-1...
Kim Edwards-Buarque
Spain
Local time: 20:53
Native speaker of: English
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mario Freitas: Sim, "district court". "Circuit court" seria apenas uma vara do tribunal.
6 hrs
  -> Thanks Mario!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search