undo

French translation: revenir en arrière

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:undo
French translation:revenir en arrière
Entered by: Alain Marsol

12:55 Jun 27, 2017
English to French translations [PRO]
IT (Information Technology)
English term or phrase: undo
Bonjour,

Je me doute bien que la question ne date pas d'aujourd'hui...

J'ai toujours traduit "Undo" par "Annuler" en informatique.

Mais là, nous avons une opération "Cancel" et une autre opération "Undo"

Oui en anglais, il y a une différence, comment la rendre en French please?

Merci d'avance.
alex.saviano
France
Local time: 17:12
revenir en arrière
Explanation:
*

--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2017-06-27 12:58:40 GMT)
--------------------------------------------------

Ou encore "rétablir".
Selected response from:

Alain Marsol
Local time: 17:12
Grading comment
Merci
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5revenir en arrière
Alain Marsol
3 +2Défaire
Robert Morin
4rétablir
FX Fraipont (X)


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
revenir en arrière


Explanation:
*

--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2017-06-27 12:58:40 GMT)
--------------------------------------------------

Ou encore "rétablir".

Alain Marsol
Local time: 17:12
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 164
Grading comment
Merci

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  mchd: rétablir
5 mins
  -> Merci MCHD :)

agree  Robert Morin: Oui pour «rétablir»
5 mins
  -> Merci Robert :)

agree  GILLES MEUNIER: rétablir = redo, je préfère revenir en arrière
5 mins
  -> Merci Gilou :) Les deux peuvent convenir. Tout dépend du contexte.

agree  HERBET Abel: Oui
3 hrs
  -> Merci Abel :)

agree  TB CommuniCAT
7 hrs
  -> Merci TB :)
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Défaire


Explanation:
On voit aussi parfois ce terme pour rendre «Undo».

Robert Morin
Canada
Local time: 11:12
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 193

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nathalie Stewart: http://www.proz.com/kudoz/english_to_french/tech_engineering...
1 min

agree  GILLES MEUNIER: possible aussi
54 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
rétablir


Explanation:
Microsoft propose aussi "rétablir", ce qui correspond à "annuler la commande précédente". Une solution?

https://www.microsoft.com/language/en-us/Search.aspx?sString...

FX Fraipont (X)
Belgium
Local time: 17:12
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 1148
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search