Verleiher

Polish translation: podmiot oddelegowujący pracownika

12:54 Jul 25, 2017
German to Polish translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / Prawo pracy
German term or phrase: Verleiher
Zastanawiam się nad tłumaczeniem słowa: Verleiher w kontekście pracy tymczasowej.
W ustawie o zatrudnianiu pracowników tymczasowych jest mowa o agencji pracy tymczasowej, która kieruje pracowników do pracy u pracodawcy użytkownika.

Czy można więc przetłumaczyć „Verleiher” jako „agencja pracy tymczasowej”? Znalazłam też propozycję „Użyczający” ale trochę mi się ta wersja nie podoba i nie wiem czy jest zrozumiała dla polskich pracowników.
Keejkej
Germany
Local time: 07:07
Polish translation:podmiot oddelegowujący pracownika
Explanation:
podmiot (pracodawca) oddelegowujący pracownika
Selected response from:

Mariusz Wstawski
Poland
Local time: 07:07
Grading comment
Danke.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2podmiot oddelegowujący pracownika
Mariusz Wstawski


Discussion entries: 3





  

Answers


2 days 5 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
podmiot oddelegowujący pracownika


Explanation:
podmiot (pracodawca) oddelegowujący pracownika

Mariusz Wstawski
Poland
Local time: 07:07
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 48
Grading comment
Danke.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search