20:19 Jul 27, 2017 |
English to Persian (Farsi) translations [PRO] Social Sciences - History | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Niayesh Omidi Local time: 23:52 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | با چاقو مشغول خوردن نمك شويد |
| ||
4 | با همان کارد نمک به غذا بزنید |
|
salt with it با چاقو مشغول خوردن نمك شويد Explanation: help yourself (to something): to take some of what you want, without asking permission – used especially when offering food to someone Reference: http://www.ldoceonline.com/dictionary/help-yourself-to-somet... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
salt with it با همان کارد نمک به غذا بزنید Explanation: و ممکن است شما بعد از این کار بخواهید که با همان کارد نمک به غذا بزنید یا به غذا اضافه کنید |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.