inschuifregeling/uitschuifregeling

German translation: siehe unten

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:inschuifregeling/uitschuifregeling
German translation:siehe unten
Entered by: Judith den Otter

13:33 Nov 7, 2017
Dutch to German translations [PRO]
Law/Patents - Finance (general) / Kreditwesen
Dutch term or phrase: inschuifregeling/uitschuifregeling
Onder voorbehoud van uitdrukkelijke goedkeuring van de Bank, kunnen vastgoedobjecten aanvullend worden verhypothekeerd aan de Bank ter verzekering van voldoening van de Schuld (de inschuifregeling) en kunnen reeds onder een Hypotheekakte aan de Bank verhypothekeerde Onroerende Zaken, na het voldoen van een door de Bank te bepalen aflossingssom, onbelast aan de Kredietnemer worden vrijgegeven (de uitschuifregeling) overeenkomstig de bepalingen van dit artikel 12.1.

Hat jemand eine Idee, was unter Inschuifregeling und Uitschuifregeling zu verstehen ist?
Judith den Otter
Germany
Local time: 20:28
siehe unten
Explanation:
je nach Rechtslage kommen einige Möglichkeiten in Frage:

erstens: als "inschuifregeling" kann man zum Beispiel eine Vormerkung verstehen, genauer: "Die Eintragung der Vormerkung im Grundbuch"
Bei dieser Möglichkeit wird "de uitschuifregeling" als Löschung dieser Vormerkung verstanden.

https://de.wikipedia.org/wiki/Vormerkung

Es kommen aber weitere Möglichkeiten. Beispielsweise in Polen wird häufig von den Banken eine Abtretung verwendet.
https://de.wikipedia.org/wiki/Abtretung_(Deutschland)

Das Problem beruht darauf, dass hier diese Möglichkeiten erwähnt werden, ohne sie genau zu benennen...
Selected response from:

Mariusz Wstawski
Poland
Local time: 20:28
Grading comment
Vielen Dank für die Hilfe, Mariusz! :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2siehe unten
Mariusz Wstawski
Summary of reference entries provided
es geht um die Sicherung einer Forderung durch die Bank
Mariusz Wstawski

Discussion entries: 3





  

Answers


1 day 2 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
siehe unten


Explanation:
je nach Rechtslage kommen einige Möglichkeiten in Frage:

erstens: als "inschuifregeling" kann man zum Beispiel eine Vormerkung verstehen, genauer: "Die Eintragung der Vormerkung im Grundbuch"
Bei dieser Möglichkeit wird "de uitschuifregeling" als Löschung dieser Vormerkung verstanden.

https://de.wikipedia.org/wiki/Vormerkung

Es kommen aber weitere Möglichkeiten. Beispielsweise in Polen wird häufig von den Banken eine Abtretung verwendet.
https://de.wikipedia.org/wiki/Abtretung_(Deutschland)

Das Problem beruht darauf, dass hier diese Möglichkeiten erwähnt werden, ohne sie genau zu benennen...

Mariusz Wstawski
Poland
Local time: 20:28
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 7
Grading comment
Vielen Dank für die Hilfe, Mariusz! :-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


1 day 1 hr
Reference: es geht um die Sicherung einer Forderung durch die Bank

Reference information:
https://de.wikipedia.org/wiki/Pfandrecht

weiterer Schritt:

https://de.wikipedia.org/wiki/Verwertung

Mariusz Wstawski
Poland
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 7
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search