GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:03 Nov 25, 2017 |
Spanish to English translations [PRO] Education / Pedagogy / Sexual and reproductive health | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Robert Forstag United States Local time: 20:28 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
incorporando un fuerte componente emocional a thus incorporating a strong emotional element within Explanation: “Component” rather than “element” would also work, but your “TO each phase” is wrong. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
adding a strong emotional factor Explanation: |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
combined with an intense emotional ingredient Explanation: (tematicas), each sentence that they created being combined with a intense/powerful/fervent emotional ingredient. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
everything they wrote had a strong emotional impact Explanation: I don't disagree with the previous answers, but I feel they're possibly a bit too literal. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
incorporando un fuerte componente emocional conveying a strong sense of emotion Explanation: This would be my take on it. Example sentence(s):
|
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
....emotionally charged Explanation: As in "making every phrase.....emotionally charged |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.