15:25 Dec 26, 2017 |
|
Spanish to English translations [PRO] Social Sciences - Social Science, Sociology, Ethics, etc. | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | relative favouritism |
| ||
4 | raproach in terms of/with regard to bias |
| ||
3 | relative bias |
|
Discussion entries: 7 | |
---|---|
relative bias Explanation: I would suggest -------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2017-12-26 19:00:47 GMT) -------------------------------------------------- good on the rest |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
relative favouritism Explanation: What I understand --and it took me a while to come to grasp it, but as I am writing this feel pretty confident-- is that "parcialidad", is as noted "bias", but given the different "proposals and pilot solutions", these tend to be "biased", that is, these tend to benefit some specific people on an arbitrary (biased) basis, thus, "favouritism" https://en.oxforddictionaries.com/definition/favouritism That is, the "pilot" is going to give job opportunities to a) workers from 30-40 year old b) ... c) ... That is putting conditions for some people, (bias, discrimination... call it what you want). If you have theses qualities a, b and c, then you will get an improvement in your conditions, if not, tough... Would that help to clarify it in English? Merry Christmas and a Happy New 2018. -------------------------------------------------- Note added at 10 hrs (2017-12-27 02:01:48 GMT) -------------------------------------------------- What about "a fair degree of favouritism"? Some "positive discrimination" probably fits the bill even better! https://en.oxforddictionaries.com/definition/positive_discri... "unfair preference" "preferential treatment" These would also communicate the idea very clearly, in my view. -------------------------------------------------- Note added at 10 hrs (2017-12-27 02:09:50 GMT) -------------------------------------------------- Also, in the context, "coyuntura" here is not just "situation", but "favorable situation". In other words, beyond some lucky event, beyond some "favorable situation" and some inevitable favouritism or positive discrimination, there is no much improvement. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
raproach in terms of/with regard to bias Explanation: ...above and beyond the currrent situation and (above) raproach with regard to bias I think something along these lines might be what author means here. above/beyond raproach https://www.macmillandictionary.com/dictionary/british/above... -------------------------------------------------- Note added at 7 hrs (2017-12-26 23:04:13 GMT) -------------------------------------------------- ...beyond the current situation, as well as (beyond) reproach... -------------------------------------------------- Note added at 9 hrs (2017-12-27 00:35:08 GMT) -------------------------------------------------- En otras palabras, soluciones que van más allá del aquí y ahora (es decir, no hay soluciones a largo plazo) y 'más allá' de toda duda en torno a la imparcialidad, es decir, soluciones que no se puedan tachar de parciales. Me parece que la clave es 'más allá': se aplica tanto a 'coyuntura' como 'relativa parcialidad'. This is how I understand it at least. I hope this helps! -------------------------------------------------- Note added at 11 hrs (2017-12-27 03:11:25 GMT) -------------------------------------------------- ...improvements beyond the current situation/state of affairs, and that are (considered) beyond raproach [i.e., invulnerable to accusations] when it comes to (accusations of) bias |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.