GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
04:29 Feb 26, 2018 |
Arabic to English translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Abu Bekr Al-Agib Saudi Arabia Local time: 18:17 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | restrict, restrain |
| ||
3 | this shall not divest the debtor |
|
this shall not divest the debtor Explanation: https://goo.gl/N1jrGA HTH |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
restrict, restrain Explanation: غل اليد هنا معناه منع الشخص من إدارة أمواله مثلما يحدث في حالة الحجر على شخص فقد الأهلية The debtor is not to be restricted from managing his fortune during this procedure. -------------------------------------------------- Note added at 1 day 13 hrs (2018-02-27 17:49:56 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- شكراً رشا، كان في خاطري تعليق على إجابة الأخ صالح دردير لم أشأ أن أورده في وقته خشية التأثير على اختيارك الكلمة التي أوردها الأخ دردير أعتقد أنها أقرب إلى نزع الملكية أو التجريد من الممتلكات والمعني المطلوب هو لكلمة "يغل يد" هو منعه من التصرف في ممتلكاته مع بقائها ملكاً له هذا والله أعلم |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.