order for relief

French translation: ordonnance de redressement

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:order for relief
French translation:ordonnance de redressement
Entered by: GILLES MEUNIER

06:48 Mar 7, 2019
English to French translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
English term or phrase: order for relief
For the debtors listed above, a case has been filed under chapter 11 of the Bankruptcy Code. An order for relief has been entered.
Sylvie André
France
Local time: 09:14
ordonnance de redressement
Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 28 minutes (2019-03-07 07:16:10 GMT)
--------------------------------------------------

Selon Termium

--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2019-03-07 08:10:34 GMT)
--------------------------------------------------

contexte = faillite

https://www.btb.termiumplus.gc.ca/tpv2alpha/alpha-fra.html?l...
Selected response from:

GILLES MEUNIER
France
Local time: 09:14
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2ordonnance de suspension des actions des créanciers
Ph_B (X)
4 -1ordonnance d'allègement de la dette
FX Fraipont (X)
4 -2ordonnance de redressement
GILLES MEUNIER


Discussion entries: 6





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
ordonnance d'allègement de la dette


Explanation:
order for [DEBT] relief. If the debtors file for Chapter 11, they get protected against bancruptcy, and "relief" means they have to pay less / or nothing.

"mplicitement, les CABx estiment que le CCCS (qui tire de l’argent de chaque PGD qu’il établit), de même que les syndics de faillite canadiens (qui tirent parti des faillites) n’ont pas de véritable indépendance, en raison de leur structure de financement.En plus de participer à la discussion sur le projet d’ordonnance d’allègement de la dette, j’ai parlé très longuement avec la personne qui s’occupe du dossier d’«exclusion financière» pour Citizens Advice."
https://corporationscanada.ic.gc.ca/eic/site/bsf-osb.nsf/vwa...$FILE/Schwartz-2005-FR.pdf

"What is Chapter 11 | Business Debt Relief Lawyers | Shipkevich PLLC
https://www.shipkevich.com/what-is-chapter-11/
What is Chapter 11 Bankruptcy?

Chapter 11 bankruptcy is a provision the bankruptcy code specifically designed for businesses to obtain relief from debt. In order to file a Chapter 11 bankruptcy, the business is required to propose a reorganization plan indicating how debt will be repaid. After filing a bankruptcy petition, the business has up to four months to submit the reorganization plan. The reorganization plan is a contract between the business and its creditors indicating exactly how funds will be allocated to pay creditors. An attractive feature a Chapter 11 bankruptcy is that it allows the business to still be in control and operate as normal after filing. There are certain business decisions that will still require Court approval. Most Chapter 11 plans indicate some downsizing of the debtor’s operations to free up assets and decrease spending. There are instances in which “liquidating plans” are proposed to provide for a complete shutdown of the debtor’s operations and the sale of its remaining property.."

FX Fraipont (X)
Belgium
Local time: 09:14
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 1071

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Germaine: Comme on le lit, il s’agit d’une procédure de réorganisation destinée à faciliter des arrangements avec les créanciers et le remboursement des dettes. Ce que le tribunal approuve, c’est le plan de réorganisation, pas l’allègement de la dette
8 hrs

disagree  Eliza Hall: That isn't what this means.
1 day 12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -2
ordonnance de redressement


Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 28 minutes (2019-03-07 07:16:10 GMT)
--------------------------------------------------

Selon Termium

--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2019-03-07 08:10:34 GMT)
--------------------------------------------------

contexte = faillite

https://www.btb.termiumplus.gc.ca/tpv2alpha/alpha-fra.html?l...

GILLES MEUNIER
France
Local time: 09:14
Native speaker of: French
PRO pts in category: 1124

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Eliza Hall: Your reference is Canadian. An Order for Relief under Chapter 11 bankruptcy is very specific to the US, and it's not the same thing as a Canadian ord. de redress.
1 day 13 hrs

disagree  Daryo: If you take a look at what exactly is "chapter 11" you might find yourself out of context
50 days
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
ordonnance de suspension des actions des créanciers


Explanation:


Le Sénat français explique l'article 11 de la loi des États-Unis sur les faillites ici : https://www.senat.fr/rap/l04-335/l04-33519.html

Cf. notamment :

« L'objet de ce dispositif est de permettre à une entreprise -personne physique ou morale- ayant contracté des dettes auprès de ses créanciers d'entreprendre des actions de restructuration selon un plan défini en accord avec ceux-ci et validé par un tribunal...
La seule demande d'ouverture de la procédure [de sauvegarde], présentée par le débiteur ou l'un de ses créanciers, entraîne la suspension automatique des actions des créanciers. »

Donc un « plan défini en accord avec les créanciers et validé par un tribunal », sans compter que la dernière phrase n'est pas sans rappeler le texte que vous citez dans la discussion : commencement of a voluntary case [proche de « ouverture... présentée par le débiteur » ?] under a chapter of this title constitutes an order [proche de « validé par un tribunal » ?] for relief under such chapter,

d'où ma proposition.

On trouve une bonne explication de l'article 11 ici : https://www.uscourts.gov/services-forms/bankruptcy/bankruptc...

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2019-03-07 15:11:02 GMT)
--------------------------------------------------

J'oublie toujours de l'ajouter, mais accompagner la traduction de l'expression anglaise ne nuit jamais...

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 1 hr (2019-03-08 08:42:04 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Cf. votre autre question (https://www.proz.com/kudoz/english-to-french/law-general/663... :

The filing of the case imposed an automatic stay against most collection activities. This means that creditors generally may not take action to collect debts from the debtors or the debtors' property. For example, while the stay is in effect, creditors cannot sue, garnish wages, assert a deficiency, repossess property, or otherwise try to collect from the debtors


Ph_B (X)
France
Local time: 09:14
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 56

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Germaine: L’ouverture de la procédure est une chose; l’ordonnance de redressement qui approuve le plan de réorganisation/d’arrangement mis en place suite au dépôt de la demande en est une autre.
1 hr
  -> commencement of a voluntary case under this chapter constitutes an order ?

agree  Eliza Hall: You're right. See my discussion entry.
1 day 5 hrs
  -> Aaah! :-)

agree  Daryo: yes, that's what would happen next.
49 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search