16:50 Aug 30, 2019 |
French to Spanish translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Raimundo Rizo Spain Local time: 02:05 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | además |
| ||
3 | En cualquier caso |
| ||
3 | en última instancia |
|
además Explanation: Creo que falta un punto antes de las XX: Además, solo concierne a los operadores que operan en el territorio francés. XX (demandada) n'a absolument pas porté atteinte aux droits d'exploitation de YY (demandante) |
| ||||||||||||||||||||||
59 mins confidence:
2 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|